KATASTROPHE - перевод на Русском

катастрофа
katastrophe
desaster
disaster
unfall
wrack
katastrophal
debakel
бедствие
katastrophe
unglück
plage
unheil
not
elend
катаклизма
катастрофическими
katastrophal
eine katastrophe
катастрофы
katastrophe
desaster
disaster
unfall
wrack
katastrophal
debakel
катастрофу
katastrophe
desaster
disaster
unfall
wrack
katastrophal
debakel
катастрофой
katastrophe
desaster
disaster
unfall
wrack
katastrophal
debakel
бедствия
katastrophe
unglück
plage
unheil
not
elend
бедствием
katastrophe
unglück
plage
unheil
not
elend

Примеры использования Katastrophe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und das dritte Mal war eine Katastrophe.
А третий раз был катастрофой.
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
Ich hoffe, Sie werden als Vermittler fungieren"und eine Katastrophe verhindern.
Надеюсь, вы согласитесь на роль посредника и предотвратите катастрофу.
Die Junta hat wenig unternommen, um Hilfseinsätze nach der Katastrophe zu ermöglichen.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Es war'ne Katastrophe.
Это была катастрофа.
Ein schwacher Windhauch kann der Beginn einer Katastrophe sein.
Легкое дуновение ветерка может оказаться началом катастрофы.
Nun, das Frühstück war eine Katastrophe.
Ну, завтрак был катастрофой.
Ich will eine Katastrophe abwenden.
Я хочу предотвратить катастрофу.
Sicherlich haben die meisten Menschen auf der Erde jemals aus dieser Katastrophe gelitten.
Конечно большинство людей на земле когда-либо страдали от этого бедствия.
Das war eine Katastrophe.
Это катастрофа.
dass sich die Krise in eine Katastrophe verwandelt.
превращающегося в катастрофу.
Es ist bemerkenswert, dass die Welt bisher einer Katastrophe entgangen ist.
Удивительно, что мир избежал катастрофы до сих пор.
Jede deiner Entscheidungen war eine Katastrophe.
Всякий твой выбор был катастрофой.
Jetzt bin ich nur Zeugin ihrer ehelichen Katastrophe.
А теперь я лишь свидетель их семейного бедствия.
Mein Leben ist eine Katastrophe.
Моя жизнь это катастрофа.
Ich sehe eine Katastrophe.
Я вижу катастрофу.
Ich tat es nur, um eine Katastrophe zu verhindern.
Я это сделал только для того, чтобы избежать катастрофы.
Es könnte ein Triumph werden oder eine Katastrophe.
Это может стать научным триумфом или катастрофой.
Aber momentan befindet sich die Weltwirtschaft am Rande der Katastrophe.
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия.
Und dann beim Cheerleader-Training… eine Katastrophe.
Потом на тренировке катастрофа.
Результатов: 353, Время: 0.0851

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский