DER TRAGÖDIE - перевод на Русском

трагедии
tragödie
drama
tragik
трагедию
tragödie
drama

Примеры использования Der tragödie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Basierend auf Berichten der Überlebenden der Tragödie in der Montreal's Polytechnique School am 6. Dezember 1989.
Этот фильм основан на показаниях выживших в бойне, произошедшей 6 декабря 1989 года в Политехнической школе Монреаля.
seiner Aufklärung der Tragödie Singular der Atkinson Brüder bei Trincomalee,
его выяснения особой трагедии из братьев Аткинсон в Тринкомали,
Nach der Tragödie von Beslan bot Putin eine exotische Erklärung des Terrorismus:
После трагедии в Беслане Путин предложил экзотическое объяснение терроризма:
Setzen wir uns an diesem hundertsten Jahrestag einer der größten Katastrophen der Menschheitsgeschichte dafür ein, dass der Tragödie keine Farce oder eine weitere Tragödie folgt,
В этот столетний юбилей одного из величайших бедствий в истории человечества, давайте следовать трагедию не фарсом или большими трагедиями,
Li war tief berührt von der Tragödie dieser Menschen und trug so viel
Он был глубоко тронут трагедией этих еврейских людей
wobei zunächst alle Beweise im Zusammenhang mit der Tragödie zu regeln waren.
зафиксировав прежде все связанные с трагедией доказательства.
Vielleicht sollte ich ihn als Zeugen aufrufen. Äh, seit der Tragödie hat er Hotelbelege
Пожалуй, стоит вызвать его как свидетеля поскольку он после трагедии откопал записи в отеле
mindestens drei Boote den Ort der Tragödie passierten, ohne anzuhalten und den Opfern zu helfen.
минимум три лодки проходили около места трагедии, не остановившись и не оказав помощи жертвам.
Regisseur Christopher Nolan sprach kurz darauf im Namen des Filmteams von tiefer Trauer über die Tragödie.
Режиссер фильма Кристофер Нолан выразил глубокую скорбь по поводу трагедии.
Die Tragödie von König Richard III." von William Shakespeare.
Трагедия" Ричард Третий". Уильяма Шекспира.
Konzentrier dich mehr auf die Medizin, Drei, und weniger auf die Tragödie.
Больше концентрируйся на медицине, три,_ BAR_ и меньше на трагедии.
Sie sehen die Tragödie hier in Südafrika.
Вы видите трагедию в Южной Африке.
Im kleinen Ort Uelescu… hat die Tragödie die Eintönigkeit des Alltags unterbrochen.
В маленькой деревушке Уэлеску трагедия прервала каждодневную монотонность жизни.
Selbst Flash kann den Tragödien, die das Leben dir in den Weg stellen wird.
Даже Флэш не сможет перегнать трагедии, которые вселенная будет посылать тебе.
Die Tragödie passierte in der Holzwerkstatt.
Трагедия разразилась на другой день.
Ein Großteil der Tragödien und des Chaos in Europa war vollkommen vermeidbar.
Бóльшая часть трагедий и хаоса, произошедших в Европе, были полностью предотвратимыми.
Die Tragödie des Krieges.
Трагедию войны.
All die Triümphe und all die Tragödien.
Все триумфы и все трагедии.
Die Tragödie unseres Volkes war die so genannte Leerzeit aufgrund des zyklischen Anbaus.
Трагедией нашего народа был так называемый мертвый сезон- следствие цикличного характера производства этой культуры.
Die Tragödie meines Lebens.
Трагедия всей моей жизни.
Результатов: 50, Время: 0.0444

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский