ТРАГЕДИЕЙ - перевод на Немецком

Tragödie
трагедия
tragisch
трагедия
трагично
трагической
ужасно
прискорбно

Примеры использования Трагедией на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И это станет трагедией исторического масштаба,
Dies wäre eine Tragödie von historischem Ausmaß,
Было бы трагедией, если бы я всего на пять минут был доктором.
Wenn ich nur fünf Minuten lang ein Arzt hätte sein können das wäre eine Tragödie gewesen.
Что произошло с Шоном, было трагедией, но это он замутил с русскими, не я.
Was mit Sean passiert ist war tragisch, aber er tat sich mit den Russen zusammen, nicht ich.
Это будет трагедией- особенно для палестинцев- если они будут поддерживать терроризм
Es wäre eine Tragödie- vor allem für die Palästinenser- würde sie den Terrorismus fördern
его убийство было трагедией и мы отомстим.
war eine Tragödie und wir werden ihn rächen.
Эта альтернатива называется трагедией.
Und diese ist die Tragödie.
Думаю, ты бы назвал все это… трагедией, с человеческой точки зрения.
Ich glaube, das ist, was man… aus der menschlichen Perspektive eine Tragödie nennen würde.
быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга.
wird zusehends eine Tragödie der Irrungen für die Bürger von Hongkong.
чтобы справиться с трагедией и горем.
um mit Tragödien und Trauer fertigzuwerden.
Однако причины для действий в сегодняшней ситуации в Ливии более четко очерчены трагедией в южном Ираке во время окончания войны в Персидском заливе 20 лет назад.
Doch was in Libyen auf dem Spiel steht, wird besser anhand der Tragödie im Südirak in den letzten Tagen des Golfkrieges von vor 20 Jahren klar.
Конец разнообразия на Ближнем Востоке является трагедией не только для тех, кто уже умер,
Das Ende der Vielfalt im Nahen Osten ist nicht nur für diejenigen eine Tragödie, die sterben, fliehen
Да, трагедией, которая может убить политическую карьеру,
Ja, die Art von Tragödie, die eine politische Karriere zerstören könnte,
Это будет трагедией для России, если она проведет следующие двадцать лет,
Es ist eine Tragödie für Russland, wenn es die nächsten 20 Jahre lang glaubt,
Путин может считать распад Советского Союза трагедией, но для Китая он стал величайшим геостратегическим подарком, какой он только мог себе вообразить.
Für Putin mag der Zusammenbruch der Sowjetunion eine Tragödie sein, für China war es das größtmögliche geostrategische Geschenk.
что будет трагедией для Рома и подобным им другим меньшинствам.
Nicht-Roma gleichermaßen zu einer Tragödie werden könnte.
последуют ли за трагедией еще большие трагедии..
als sich zu fragen, ob auf die Tragödie nicht noch mehr Tragödie folgen wird.
были ее результатом, стала трагедией.
von der andere wahrscheinlich das Produkt sind, zu einer Tragödie geworden.
это будет трагедией.
wäre es eine Tragödie.
до сих пор успешные международные интервенции в Боснию и Косово завершатся трагедией.
die bislang erfolgreichen internationalen Interventionen in Bosnien oder im Kosovo in einer Tragödie enden.
началось с невинного веселья, закончилось трагедией, когда реактор атомной робо- стриптизерши внезапно взорвался.
endete heute Abend in einer Tragödie, als eine atombetriebene Roboterstripperin eine katastrophale atomare Kernschmelze erlitt.
Результатов: 105, Время: 0.457

Трагедией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий