ТРАГЕДИЕЙ - перевод на Испанском

tragedia
трагедия
трагические события
несчастье
трагична
trágico
трагический
трагедия
трагичный
ужасно
печально
прискорбно
драматический
drama
драма
трагедия
драматизм
драматично
драматического
драматургии
tragedias
трагедия
трагические события
несчастье
трагична

Примеры использования Трагедией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но информация находящаяся в пределах этих стен стоит нескольких… какой бы трагедией это не было.
Pero la información dentro de estas paredes eclipsan las necesidades de unos pocos… por trágico que pueda ser.
связанные с пережитой трагедией, включая изнасилования и всевозможные виды жестокого обращения.
están traumatizadas por las tragedias que ha sufrido entre otras violaciones y todo tipo de crueldades.
Участникам этого Саммита предстоит принять важные решения в связи с продолжающейся человеческой трагедией.
Los participantes en esta reunión han de adoptar decisiones críticas en el drama humano que se está desarrollando.
Вторая мировая война принесла ужасные страдания и стала трагедией для огромного количества людей во всем мире.
La segunda guerra mundial causó terribles sufrimientos y tragedias a gran número de personas en todo el mundo.
От того, что ты пришла ко мне с вопросами и личной трагедией, я добрее не стану.
Y tú viniendo con tus preguntas y tu drama personal no me harán más agradable.
Если все влияние, которое эта часть страны… в этой музыкальной сцене… если оно ничего с этим не сделало… это будет трагедией.
Si toda esta influencia que esta parte del país… tuvo en esta escena musical… no hiciera nada al respecto seria trágico.
Позвольте сказать. Убийство этих ребят было трагедией. Что ж, случается дерьмо.
Permítanme decir que los asesinatos de estos adolescentes son tragedias… pero la mierda está en todas partes.
Во второй части чисто американский пляжный отдых семьи Су оборачивается трагедией, когда Роуз не справляется с обязанностями, возложенными на нее матерью.
En otra, el día de la familia Hsu en la playa se ensombrece cuando Rose es abrumada por la responsabilidad que le asigna su madre.
Моя делегация разделяет серьезную обеспокоенность международного сообщества в связи с массовой гуманитарной трагедией, которая в настоящее время разворачивается в районе Великих озер в Центральной Африке.
Mi delegación comparte con la comunidad internacional la honda preocupación por la tragedia humanitaria en masa que actualmente tiene lugar en la región de los Grandes Lagos, en África central.
Сталкиваясь сегодня с мировой трагедией, Венесуэла настаивает на реализации этой идеи
Hoy, ante el drama mundial, insistimos desde Venezuela en ello y pedimos a las Naciones Unidas
Их история была семейной трагедией, но и историей безграничной материнской решительности и любви.
Su historia era una de una tragedia familiar pero también la determinación y amor sin límites de una madre.
Попытка вооруженного ограбления ломбарда обернулась трагедией когда владелец открыл огонь по наподдавшему.
Un intento de robo se convirtió en una tragedia cuando el dueño de un negocio le disparó al intruso.
Но этот день раздутых ожиданий закончился трагедией для одного неудачливого разнорабочего паренька,
Pero este día de expectativas infladas ha terminado en tragedia para un desafortunado reponedor,
Индонезия внимательно следит за нарастающей трагедией, постигшей Республику Боснию и Герцеговину.
Indonesia ha seguido de cerca la evolución de la tragedia que ha asolado la República de Bosnia y Herzegovina.
Да, трагедией, которая может убить политическую карьеру,
Si, el tipo de tragedia que podría destruir una carrera política,
Для многих людей она стала трагедией и продолжает приносить боль и страдания.
Para muchas personas esa catástrofe se ha convertido en una tragedia que sigue provocando dolor y sufrimiento.
мы больше не можем спокойно взирать на общую угрозу, вызванную трагедией конкретного человека,
ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta,
В заключение я хотел бы официально заявить о том, что я глубоко убежден в том, что нынешнее положение является не трагедией, а кризисом.
Para terminar, quiero testimoniar mi profunda convicción de que el escenario actual no es de tragedia sino de crisis.
Недоучет остроты племенных столкновений в Руанде обернулся трагедией для всей Африки.
El hecho de que no se llegara a comprender la gravedad de los enfrentamientos tribales en Rwanda se convirtió en una tragedia para todo el continente.
К несчастью, этот звонок вызвал цепь событий закончившихся ужасной трагедией.
mi hija Nicole que ha desencadenado una serie de hechos que ha culminado en tragedia.
Результатов: 749, Время: 0.4681

Трагедией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский