DIE BEGEGNUNG - перевод на Русском

сретение
die begegnung
встреча
treffen
meeting
termin
begegnung
besprechung
verabredung
sitzung
zu sehen
jugendtreffen
konferenz
встречу
treffen
meeting
termin
begegnung
besprechung
verabredung
sitzung
zu sehen
jugendtreffen
konferenz
предстанут
kommen
die begegnung
und
vorgeführt werden
begegnen werden
sie erscheinen
treten
zurückgebracht werden
stehen werden
встрече
treffen
meeting
termin
begegnung
besprechung
verabredung
sitzung
zu sehen
jugendtreffen
konferenz
сретении
die begegnung

Примеры использования Die begegnung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Diejenigen aber, die ungläubig waren und unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklärt haben, sie werden zur Pein vorgeführt.
А неверные и считающие ложью наши знамения и сретение будущей жизни, будут преданы муке.
Die Begegnung kann aber nur einen Augenblick dauern; denn ich bin im Weggehen«,
Встреча на минуту, потому что я уезжаю,-- сказала Бетси,
Bereits verloren haben diejenigen, die die Begegnung mit ALLAH leugneten, und(sie) waren nicht rechtgeleitet.
Потерпят убыток те, которые отрицали, что предстанут перед Аллахом, ибо они не были на прямом пути.
die ungläubig waren und Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklärt haben, sie werden zur Strafe vorge führt werden.
считающие ложью наши знамения и сретение будущей жизни, будут преданы муке.
Die Vorstellung Afrikania erzählt über die Begegnung eines Ehepaares anlässlich ihres exotischen Urlaubs und eines Briefträgers,
Спектакль Африкания рассказывает о встрече супружеской пары во время их экзотического отдыха
Ich werde ihr sagen, dass die Begegnung mit meiner Mutter keinen Effekt auf mich hatte
Я скажу, что встреча с матерью никак не повлияла на меня,
Den Verlust haben diejenigen, die die Begegnung mit Gott für Lüge erklärt haben und der Rechtleitung nicht gefolgt sind!
В убытке будут те, которые считают ложью встречу с Аллахом, и не были они на прямом пути!
Den Verlust haben diejenigen, die die Begegnung mit Gott für Lüge erklärt haben und der Rechtleitung nicht gefolgt sind.
Потерпят убыток те, которые отрицали, что предстанут перед Аллахом, ибо они не были на прямом пути.
die Kufr betrieben und Unsere Ayat und die Begegnung im Jenseits abgeleugnet haben,
считающие ложью наши знамения и сретение будущей жизни,
Und Wir haben Mose das Buch zukommen lassen. So sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm. Und Wir haben es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels gemacht.
Мы прежде Мусе дали Книгу- Не будь в сомнении о встрече с Ним- И сыновьям Исраиля назначили ее Путеводителем по жизни.
Und Wir haben Mose das Buch zukommen lassen. So sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm. Und Wir haben es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels gemacht.
Мы некогда дали Моисею Писание,- не будь в сомнении о сретении им Бога,- и поставили его в руководство сынам Израиля;
Die Begegnung mit der jungen Frau inspirierte ihn zu dem Musikstück„Romanze in Moll“.
Встреча с молодой женщиной вдохновила композитора на создание музыкального произведения« Романс в миноре».
Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig.
А те, которые отвергли Наши знамения и встречу в Вечной жизни,- станут напрасными их дела от которых они ждут пользы.
Jene aber, die ungläubig waren und Unsere Zeichen und die Begegnung(mit Uns) im Jenseits leugneten, werden zur Bestrafung vorgeführt.
Что же до тех, которые не уверовали и отвергли Наши знамения и то, что предстанут перед Нами, то они будут подвергнуты наказанию.
Wir gaben bereits Musa die Schrift- so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm- und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils.
Мы прежде Мусе дали Книгу- Не будь в сомнении о встрече с Ним- И сыновьям Исраиля назначили ее Путеводителем по жизни.
Plötzlich kam die Sache zu ihm, die entspre-chende Person, die Begegnung, das Geld, das Buch,
Вдруг вещь приходит к нему, или человек, встреча, деньги, книга,
Wir gaben bereits Musa die Schrift- so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm- und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils.
Мы некогда дали Моисею Писание,- не будь в сомнении о сретении им Бога,- и поставили его в руководство сынам Израиля;
Den Verlust haben diejenigen, die die Begegnung mit Gott für Lüge erklärt haben und der Rechtleitung nicht gefolgt sind.
Убыток потерпят те, которые считали ложью встречу с Аллахом и не следовали прямым путем.
Die Begegnung mit den Franzosen führte dazu,
Встреча с французами привела к тому,
Wir gaben bereits Musa die Schrift- so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm- und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils.
Вот Мы дали Мусе книгу- не будь же в сомнении о встрече с этим!- и сделали ее руководством для сынов Исраила.
Результатов: 149, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский