DIE BETEILIGUNG - перевод на Русском

участие
teilnahme
beteiligung
engagement
teilnehmen
mitwirkung
einbeziehung
beteiligt
einbindung
verwicklung
daran teil
участия
teilnahme
beteiligung
engagement
teilnehmen
mitwirkung
einbeziehung
beteiligt
einbindung
verwicklung
daran teil
явка
die wahlbeteiligung
die beteiligung
причастность
beteiligung
mitwirken
участии
teilnahme
beteiligung
engagement
teilnehmen
mitwirkung
einbeziehung
beteiligt
einbindung
verwicklung
daran teil

Примеры использования Die beteiligung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ebenso wie in ihrer Aussage zur Zerstörung der Sufi-Schreine leugnete sie die Beteiligung am Angriff auf die US-Botschaft,
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США,
des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten in Erwägung zu ziehen.
Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
europäische Streitkräfte für weniger anspruchsvolle Operationen zur Friedenssicherung, die nicht die Beteiligung amerikanischer Kampftruppen erfordern, bereitzustellen.
поддержанию мира меньшего масштаба, которые не требовали участия американских вооруженных сил.
leugnete Pakistan die Beteiligung offizieller Soldaten.
Пакистан отвергал участие официальной армии,
Die Beteiligung von West-Berliner Arbeitern, die Berichterstattung des RIAS,
Участие в событиях рабочих из Западного Берлина,
in dem der Autor die ganze Wahrheit über die Beteiligung des Jüdischen Militärverbandes im Aufstand im Warschauer Ghetto offenbaren sollte.
призванная раскрыть всю правду об участии Еврейского воинского союза в восстании в варшавском гетто.
Zur Stimulierung größeres Interesse und die Beteiligung der Künstler war der Abschnitt über“Gemälde von Schlachten”,
Чтобы стимулировать больший интерес и участие художников разделе“ Картины сражений”,
ein anderes Gericht sein Urteil über die Beteiligung des Gerichts Umgang mit diesem Fall von einem anderen Gericht gewünscht wird.
передавать в другой суд, если его решение об участии суда обработки этого дела в другой суд является желание.
Es gibt sogar eine Debatte hinsichtlich der Frage, ob die Beteiligung am„Krieg gegen den Terror“ die Bedrohung durch Terrorakte vielleicht nicht sogar vergrößert hat- und dafür gibt es tatsächlich einige Anzeichen.
Даже ведутся дебаты- и имеются некоторые доказательства- по вопросу о том, привело ли участие в« войне против терроризма» к увеличению угрозы террористических актов.
sie über einen Arbeitsplatz verfügen, sondern die Notwendigkeit, die Beteiligung der Arbeitskräfte zu steigern,
скорее в потребности увеличить участие рабочей силы через политику,
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann,
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить,
Stellt fest, wie wichtig die Beteiligung regionaler und lokaler Akteure ist,
Отмечает важность участия региональных и местных сторон
zählen die Stärkung der Governance-Institutionen und der Rechtsstaatlichkeit, die Beteiligung verschiedener Interessengruppen
верховенства закона, обеспечение участия многих заинтересованных сторон
Der Rat ist nach wie vor der Überzeugung, dass die Beteiligung der FNL an diesem Prozess die Abhaltung der bevorstehenden Wahlen gemäß dem auf der letzten Tagung der Mitgliedstaaten der Regionalinitiative für den Frieden in Burundi am 22. April 2005 in Entebbe bestätigten Zeitplan erleichtern wird.
Совет по-прежнему убежден в том, что участие НОС в этом процессе будет способствовать проведению предстоящих выборов в соответствии с графиком, подтвержденным на последней встрече государств- участников Региональной инициативы за мир в Бурунди, прошедшей 22 апреля 2005 года в Энтеббе.
konvergierende Beweise auf die Beteiligung sowohl libanesischer als auch syrischer Amtsträger an dieser terroristischen Handlung hindeuten
к этому террористическому акту причастны как ливанские, так и сирийские должностные лица, а также на то,
ein anderes Mal um die Errichtung eines Internationalen Strafgerichtshofs ohne die Beteiligung Amerikas oder dann auch um die Frage,
Перед этим было учреждение Международного уголовного суда без участия США, что вызвало раздражение у обеих сторон,
Anlässlich der Ratifikation des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten das Mindestalter für die Einziehung von Freiwilligen zu ihren nationalen Streitkräften gegenüber dem in Artikel 38 Absatz 3 des Übereinkommens genannten Alter anzuheben,
При ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, повысить минимальный возраст добровольного зачисления лиц в свои вооруженные силы сверх того, который указан в пункте 3 статьи 38 Конвенции,
das Hindernis der Beteiligung.
барьер участия.
Es gibt viele Fragen bezüglich der Beteiligung durch die First Lady.
Меня много спрашивают об участии первой леди.
Es ist reine Spekulation, dass so eine Person von der Beteiligung Wellstones wissen würde.
Сомнительно, что такой человек мог знать о причастности Веллстоуна.
Результатов: 48, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский