УЧАСТИИ - перевод на Немецком

Beteiligung
участие
причастность
вовлечение
вовлеченности
явка
долю
Mitwirkung
участие
содействия
сотрудничества
Teilnahme
участие
участвовать
Mitarbeit
сотрудничество
участие
работу
Mithilfe
использовать
с использованием
помощью
участии
содействии
поддержку
составитель
Engagement
приверженность
участие
преданность
обязательства
стремление
деятельность
вовлеченности
самоотверженность
целеустремленность
посвящение

Примеры использования Участии на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Мы даем статью о Викторе Маттисе и его участии в гибели Розенберга и Дженсона.
Wir schreiben einen Artikel über Mattiece und seine Verwicklung in die Morde an Rosenberg und Jensen.
В сущности, цели Организации Объединенных Наций могут быть достигнуты лишь при полном участии гражданского общества и правительств.
Die Ziele der Vereinten Nationen können überhaupt nur erreicht werden, wenn die Zivilgesellschaft und die Regierungen voll einbezogen werden.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъем новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии.
Buchdruck, Papier und Zeitungen haben den Aufstieg neuer politischer Systeme auf der Grundlage der Partizipation des Volkes ermöglicht.
больших трудовых союзов, либерально управляемых правительством при участии больших банков.
die durch eine interventionistische Regierung in Zusammenarbeit mit großen Banken locker beaufsichtigt werden.
Только подумайте, какую удивительную историю, вы сможете рассказать будущим поколениям о вашем участии в спасении вашей планеты.
Denkt nur, welch eine einmalige Geschichte ihr zukünftigen Generationen erzählen könnt, über euren Beitrag zur Rettung eures Planeten.
счастлив свидетельствовать о вашем участии в некоторых проектах, которые были очень бесчеловечны.
ich wäre mehr als glücklich über Ihre Aktivitäten auszusagen, die alles andere, als menschlich waren.
численность дичи в королевских имениях и руководил подготовкой охоты с гончими собаками, проводимой при участии короля.
königlichen Jagdrevieren verantwortlich war, beaufsichtigte auch die Vorbereitungen zur Hetzjagd unter Beteiligung des Königs.
принимаемых по инициативе и при участии всех заинтересованных государств
die auf Initiative und unter Mitwirkung aller betroffenen Staaten
передавать в другой суд, если его решение об участии суда обработки этого дела в другой суд является желание.
ein anderes Gericht sein Urteil über die Beteiligung des Gerichts Umgang mit diesem Fall von einem anderen Gericht gewünscht wird.
При участии Груздева была разработана новая версия законопроекта об изменении порядка учета времени предварительного следствия в сроке наказания,
Mit der Teilnahme von Gruzdev wurde eine neue Fassung des Gesetzesentwurfs zur Änderung des Verfahrens zur Erfassung des Zeitpunkts der vorläufigen Untersuchung in der Strafzeit angenommen,
Подчеркивает далее, что этот механизм должен функционировать при участии национальных правительств
Unterstreicht ferner, dass dieser Mechanismus unter Mitwirkung der nationalen Regierungen
постановить добиваться при участии частного сектора разработки рыночных механизмов регулирования рисков, связанных с изменением цен на сырьевые товары;
Rohstoffsektoren zu unterstützen und zu beschließen, auf marktorientierte Regelungen unter Beteiligung des Privatsektors zum Preisrisikomanagement bei Rohstoffen hinzuarbeiten;
последнее место упокоения в мавзолее в парке при Шарлоттенбургском дворце, возведенном Генрихом Генцем при участии Карла Фридриха Шинкеля.
das inzwischen von Heinrich Gentz unter Mitarbeit von Karl Friedrich Schinkel im Park des Schlosses Charlottenburg neu errichtet worden war.
управляемых Богом- Высшим при участии или без участия Семи Главных Духов.
welche vom Supremen Gott unter Mitwirkung der Sieben Hauptgeiste oder auch ohne sie verwaltet werden.
призванная раскрыть всю правду об участии Еврейского воинского союза в восстании в варшавском гетто.
in dem der Autor die ganze Wahrheit über die Beteiligung des Jüdischen Militärverbandes im Aufstand im Warschauer Ghetto offenbaren sollte.
всех странчленов ЕС с информацией об их участии в Tempus), 1997/ 98,
EU­Länder mit Informationen über ihre Einbeziehung in Tempus), 1997/98, in EN,
Торжественное венчание Чудотворного изображения совершил в Богучице 4 июня 2000 года папский нунций в Польше ксендз архиепископ Юзеф Ковальчик при участии ксендза архиепископа Дамьяна Зимоня
Die festliche Krönung des Gnadenantlitzes vollbrachte am 4 Juni 2000 der Apostelnuntius in Polen, der Erzbischof Jozef Kowalczyk bei der Beteiligung des Erzbischofes Damian Zimon und den anderen Bischöfen. Das war die zweite Krönung
полученных непосредственно при участии в антитеррористической операции,
die während ihrer unmittelbaren Teilnahme an der Antiterroroperation, infolge der Verwundung,
под влиянием Р. Шапиро и при его участии в 1948 году было написано письмо
1948 unter Einfluss von R. Shapiro und unter seiner Mitarbeit ein Brief an Josef Stalin verfasst wurde,
сформулированные в настоящем документе, можно будет реализовать только при их полноценном участии.
die hier skizzierten Ziele ohne ihr umfassendes Engagement nicht erreicht werden können.
Результатов: 67, Время: 0.3704

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий