DIE STAATSANWALTSCHAFT - перевод на Русском

обвинение
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
прокуратура
staatsanwaltschaft
anklage
staatsanwalt
büro
прокурор
staatsanwalt
staatsanwältin
staatsanwaltschaft
D.A.
ankläger
strafverfolger
bezirksstaatsanwalt
офис окружного прокурора
die staatsanwaltschaft
das büro des staatsanwalts
büro des bezirksstaatsanwalts
обвинения
anklage
anschuldigung
staatsanwaltschaft
vorwurf
beschuldigung
verurteilung
anklagepunkte
zu beschuldigen
behauptung
strafverfolgung
прокуратуру
staatsanwaltschaft
anklage
staatsanwalt
büro
прокуратуры
staatsanwaltschaft
anklage
staatsanwalt
büro
прокуроры
staatsanwalt
staatsanwältin
staatsanwaltschaft
D.A.
ankläger
strafverfolger
bezirksstaatsanwalt
прокурору
staatsanwalt
staatsanwältin
staatsanwaltschaft
D.A.
ankläger
strafverfolger
bezirksstaatsanwalt

Примеры использования Die staatsanwaltschaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Staatsanwaltschaft geht in Berufung.
Апелляция прокуратуры.
Ich respektiere die Staatsanwaltschaft.
Я уважаю прокуратуру.
Ist die Staatsanwaltschaft bereit, Ihr Eröffnungsplädoyer vorzutragen?
Обвинение готово представить вступительное слово?
Die Staatsanwaltschaft schickt wen, der die Zeugenschutz-Details klärt.
Прокуратура отправят кого-то, чтобы обговорить с вами программу защиты свидетелей.
Die Staatsanwaltschaft gibt uns drei Tage.
Прокурор дал нам 3 дня.
Sie arbeiten für die Staatsanwaltschaft?
Вы работаете на прокуратуру?
Du solltest die Staatsanwaltschaft anrufen.
Ты должна позвонить прокурору.
Das gab die Staatsanwaltschaft in der Presseerklärung bekannt.
Ну, это было в пресс- брифинге прокуратуры.
Euer Ehren, die Staatsanwaltschaft würde gerne Mr. Neal Caffrey in den Zeugenstand rufen.
Ваша честь, обвинение хотело бы вызвать мистера Нила Кэффри.
Die Staatsanwaltschaft wird Körperverletzung auf Bewährung anbieten.
Прокуратура будет предлагать условное осуждение по статье 1410.
Die Staatsanwaltschaft wird Sie als intelligenten Psychopathen darstellen.
Обвинение представит вас, как интеллектуального психопата.
Die Staatsanwaltschaft hat Tommy Bucks schon lange vergessen.
Прокуратура давно забыла про Томми Бакса.
Die Staatsanwaltschaft ruft Freddie Lounds in den Zeugenstand.
Обвинение вызывает Фредди Лаундс.
Die Staatsanwaltschaft will Lin umdrehen.
Прокуратура хочет завербовать Лина.
Die Staatsanwaltschaft forderte lebenslange Haft.
Прокуратура потребовала для них пожизненного заключения.
Die Staatsanwaltschaft ruft Manuel Rivera auf.
Обвинение вызывает Мануэля Риверу.
Die Staatsanwaltschaft hat für Ihre Referenzen geworben, Dr. Lightman.
Обвинение расхвалило ваши рекомендации, доктор Лайтман.
Weil die Staatsanwaltschaft von Philadelphia nie etwas übersieht.
Потому что прокуратура Филадельфии никогда ничего не упускает.
Kann nur angeklagt werden, wenn die Staatsanwaltschaft beweist.
Может быть осужден только если обвинение докажет.
Die Staatsanwaltschaft behauptet: Bradley Manning habe sich nicht über Misshandlung beschwert.
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение.
Результатов: 122, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский