DIESE SACHEN - перевод на Русском

эти вещи
diese dinge
diese sachen
zeug
diese gegenstände
kram
all dies
diese teile
diese klamotten
diese ware
все это
das alles
ganze
all dies
es
es ist alles
diese dinge
alles davon
эти штуки
diese dinger
dieses zeug
diese sachen
diese geräte
diesen dingern
эту одежду
diese kleidung
dieses kleid
diese sachen
die klamotten

Примеры использования Diese sachen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Diese Sachen vermisse ich, wissen sie?
Скучаю по таким вещам, знаешь?
Diese Sachen kann ich nicht zur Verfügung stellen.
Этих предметов я обеспечить не могу.
Wenn Du für diese Sachen kämpfen willst, fang an zu kämpfen.
Если ты хочешь за это бороться, пора начинать.
Diese Sachen verfolgen dich nicht für immer.
Такие вещи не преследуют тебя вечно.
Ich sage nur, was diese Sachen anbelangt, gibt es zwei Arten von Menschen.
Просто говорю, когда это касается таких вещей, есть 2 типа людей.
Diese Sachen brauchen Zeit.
Такие вещи требуют времени.
Diese Sachen fangen nie pünktlich an.
Такие мероприятия никогда не начинаются вовремя.
Wir brauchen diese Sachen hier nicht.
Здесь нам такие вещи ни к чему.
Diese Sachen passieren.
Такие вещи случаются.
Es tut mir Leid, dass ich diese Sachen gesagt habe.
Прости за те гадости, что говорила тебе раньше.
Sieh dir diese Sachen gut an und sag, ob du sie erkennst.
Чтобы ты взглянул на эти вещи и сказал, узнаешь ли ты их.
Diese Sachen machten mich wütend.
Это все разозлило меня.
Diese Sachen haben 55 Jahre nicht funktioniert.
Давайте посмотрим. Это не работает уже 55 лет.
Ich weiß, es ist, weil du diese Sachen hasst.
Понимаю, почему ты ненавидела подобные мероприятия.
Woher haben Sie diese Sachen?
Откуда у вас это?
Der Privatsektor setzt seine Ressourcen nicht automatisch in diese Sachen.
Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем.
Selbst wenn, Mona hat sie nicht gezwungen diese Sachen zu sagen.
Даже если это и так, Мона не заставляла ее говорить те вещи.
Ich würde gern wissen, wo er diese Sachen her hat.
Мне нужно выяснить, откуда он набрался таких вещей.
Möchte ich wissen, wie du all diese Sachen bekommen hast?
Хочу ли я знать, откуда ты все это взял?
Ich meine, diese Sachen sind mir schon öfter passiert.
Я имею в виду, что такие вещи происходят со мной.
Результатов: 94, Время: 0.0709

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский