DOCH NUR - перевод на Русском

всего лишь
nur
bloß
lediglich
erst
ist doch nur
bist nichts als
же просто
ist nur
doch nur
ist einfach
ist bloß
doch bloß
nur so
meine ja nur
но только
aber nur
aber erst
aber kaum
allerdings
aber gerade
jedoch ausschliesslich
aber allein
же только
doch gerade
doch nur
sind nur
ist erst
eben erst
doch eben
ja nur
ja erst
ведь только
bist nur
doch nur
ja nur
doch eben
doch gerade erst
doch gerade
ja gerade erst
ist erst
но лишь
aber nur
aber erst
б только
doch nur
но есть только один
aber es gibt nur
всего один
nur
noch
бы только

Примеры использования Doch nur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ist doch nur ein Brunch am Sonntag.
Это всего лишь поздний завтрак в воскресенье.
Es ging doch nur um ein paar Dosen Limonade.
Это же просто пара банок газировки.
Wir proben doch nur.
Это ведь только репетиция.
Wenn sie doch nur begreifen könnten!
О, если б только поняли они!
Doch nur, wenn Sie uns erzählen, was Sie wissen.
Но только, если вы расскажете, что вам известно.
Erhielten wir doch nur solche Anleitungen, wenn wir ins Diesseits eintreten.
Если бы только подобные инструкции выдавались нам на входе в этот мир.
Ich habe doch nur die Fragen von dem Mann beantwortet.
Я всего лишь ответил на вопросы этого парня.
Ich habe doch nur gescherzt.
Я же просто шутил.
Das ist doch nur zur Schau.
Ну, это же только для вида.
Ich wollte doch nur.
Но я ведь только.
Hättest du doch nur gesehen, was ich gesehen habe!
Ты бы только видел, что видел я!
Er steht doch nur da.
Он же просто стоит.
Aber das war doch nur Spaß!
Но это была всего лишь шутка!
Aber sie haben doch nur zusammen für die Schule gelernt.
Но они же только вместе учились в школе.
Hätte ich doch nur 1 Tag.
Если бы у меня был хотя бы один день.
Howie, das ist doch nur deine Hypochondrie!
Хоуи, это же просто твоя ипохондрия!
Sie hat doch nur für dich gekämpft.
Она всего лишь боролась за тебя.
Wir sparren doch nur, Kumpel.
Но мы же только тренировались, приятель.
Ist doch nur'ne Gaswumme. Mit Platzpatronen!
Это же просто газовый пистолет!
Das ist doch nur ein kleines, dummes Insekt.
Это всего лишь глупое маленькое насекомое.
Результатов: 298, Время: 0.0979

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский