EHRGEIZ - перевод на Русском

честолюбие
ehrgeiz
амбиции
ambitionen
ehrgeiz
ziele
bestrebungen
стремление
wunsch
drang
streben
suche
sehnsucht
bestreben
ehrgeiz
engagement
aspiration
bemühungen
амбициозного
ehrgeizigen
амбициозность
цели
ziele
zweck
zielpersonen
zielsetzungen
absichten
bestimmung
zielobjekte
амбиций
ambitionen
ehrgeiz
ziele
амбициями
ambitionen
ehrgeiz
честолюбия
ehrgeiz
честолюбием
ehrgeiz

Примеры использования Ehrgeiz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie bewies bereits, dass ihr Ehrgeiz keine Grenzen kennt.
Она доказала, что ее амбиции безграничны.
Wir müssen die Lust und Gier und den Ehrgeiz nehmen und begraben.
Мы должны взять свои похоть, алчность и честолюбие и избавиться от них.
Er muss ein Mann mit Ehrgeiz und Perspektive sein, wie Ihr verstehen könnt.
Это должен быть человек с амбициями и будущим, как ты понимаешь.
der Pädagogik entspricht dem Begriff„Ehrgeiz“ der Terminus„Motivation“.
педагогике понятию честолюбия соответствует термин мотивация.
Wir hatten keinen großen Ehrgeiz.
У нас не было грандиозных амбиций.
Talent und fanatischen Ehrgeiz.
И талантом, и необыкновенным честолюбием.
Aber ich habe ihren Ehrgeiz unterschätzt.
Но я недооценил ваши амбиции.
Ich mag deinen Ehrgeiz.
Мне нравится твое честолюбие.
Ich denke, Sie verwechseln Glauben mit Ehrgeiz.
Мне кажется, вы путаете веру с амбициями.
Keine Verantwortung, keine Pläne, keinen Ehrgeiz.
Ни ответственности, ни планов, ни амбиций.
Männer und ihr Ehrgeiz.
Эти мужчины и их амбиции.
Ich musste nur die Sprache der"Aktuellen Kamera" studieren… und Denis' Ehrgeiz als Filmregisseur anstacheln.
Я изучал язык ГДРовских новостей и подогревал режиссерское честолюбие Дениса.
Das hatte zu tun mit Ehrgeiz und Führungsstärke zu tun.
И это было тесно связано с амбициями и превосходством.
Manche Leute haben überhaupt keinen Ehrgeiz.
У некоторых людей нет амбиций совсем.
Glaube mir, ich bewundere Shinwells Ehrgeiz.
Пойми, меня восхищают его амбиции.
Das ist Ehrgeiz.
Это честолюбие.
Er hatte einen ausgeprägten Sinn für Selbsterhaltung… und Ehrgeiz.
С чрезмерным чувством самосохранения и амбициями.
Du hast keinen Ehrgeiz.
Теб€ нет амбиций.
So wuchs mein Ehrgeiz.
Так что мои амбиции выросли.
Muss wohl Ehrgeiz sein.
Должно быть, амбициями.
Результатов: 134, Время: 0.0877

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский