EIN VISUM - перевод на Русском

визу
visum
aufenthaltsgenehmigung
визовый
ein visum
виза
visum
aufenthaltsgenehmigung
визы
visum
aufenthaltsgenehmigung

Примеры использования Ein visum на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Um ein Visum für Russland zu erhalten müssen Sie zusätzliche Informationen angeben.
Для получения визы в Россию потребуется указывать дополнительные сведения.
Ausländer ein Visum für Russland Fingerabdrücke abgenommen werden.
Иностранцы будут сдавать отпечатки пальцев для получения визы в Россию.
Sie werden automatisch ein Visum bei der Ankunft gewährt.
и вы автоматически получают визу по прибытии.
Zuerst müssen wir zur Polizei und ein Visum beantragen.
Но сначала мы должны сообщить о тебе в полицию и получить разрешение на проживание.
Aber dann brauche ich Arbeit und ein Visum.
Но чтобы тут жить, надо найти работу, получить визу.
Es ist notwendig, ein Visum bei jeder Ankunft in Russland,
Необходимо регистрировать визу после каждого въезда в Россию,
benötigt dafür lediglich ein Visum, das man an Grenzübergangsstellen nach Nepal oder am Flughafen Kathmandu erhält.
получить визу нужно в пунктах пересечения границы с этой страной или в аэропорту Катманду.
Sie brauchen ein Visum für Russland? Hierfinden Sie einen eigenen Visum-Dienst für die PokerStars EPT Open Sotschi. Das Beantragen geht schnell und ist unkompliziert.
Нужна виза для въезда в Россию? Нажмите здесь, чтобы воспользоваться быстрым и удобным визовым сервисом PokerStars EPT Open Сочи.
In der Regel ist es unmöglich, ein Visum zu ersetzen, so müssen Sie ein Ausreisevisum zu bekommen.
Как правило, визу невозможно восстановить, поэтому необходимо получить выездную визу..
Um ein Visum, die Art und die Gültigkeitsdauer der Zweck Ihrer Reise zu beantworten;
Заказывайте такой тип и срок действия визы, который наиболее соответствует целям вашей поездки;
Normalerweise wird ein Visum für Familienmitglieder in solchen Fällen ausgegeben, wenn sich das Familienoberhaupt auf längere Sicht in Russland- aufgrund des Geschäfts, der Arbeit,
Как правило, виза для члена семьи выдается в случае длительного пребывания главы семьи в России по Деловой,
Trotz des Kriegszustandes gelang es Grimm, beim französischen Generalkonsul in Bern ein Visum für Guinand und dessen Bestellung zum Vertreter des Deutschen Reiches im geplanten Prozess zu erhalten.
Несмотря на состояние войны, Гримму удалось получить у французского генерального консула в Берне визу для Гинана как представителя Германской империи на грядущем процессе.
er hat einen argentinischen Pass und braucht ein Visum, um in Berlin zu leben.
у него аргентинский паспорт, поэтому ему нужна виза, чтобы жить в Берлине.
eine Einladung zu bekommen und ein Visum im Konsulat und in der Lage,
для получения визового Приглашения, самой визы в российском консульстве,
sollte seine Verwaltung ein Visum für die gesamte Dauer des Aufenthalts zu registrieren.
ее администрация должна зарегистрировать визу на весь срок Вашего проживания.
Er konnte fliehen und bekam über das Emergency Rescue Committee ein Visum für die USA.
Ему удалось бежать благодаря американской визе, которую он получил через Чрезвычайный комитет спасения.
Sie wissen genau, wenn Sie ein Visum und wie kam Ihr Mann Sie sagen.
Вы точно знаете, когда вы получили визу и как вашего мужа вы говорите.
Ein Visum für einen hochqualifizierten Spezialisten(VCS)
Получение визы для высококвалифицированного специалиста( ВКС)
verwirrt Gibt Ihnen ein Visum für eine Woche in dieser Welt einfach zu sagen.
путают дает вам визу в течение недели в этом мире.
sich zu informieren, ob Sie für Ihr Reiseziel ein Visum benötigen.
нужна ли Вам виза, исходя из выбранного вами маршрута.
Результатов: 61, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский