EINE TAUBE - перевод на Русском

голубем
taube
голубю
taube

Примеры использования Eine taube на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich spürte meinen Schwanz kurz flattern, wie eine Taube mit Herzanfall, dann legte er sich wieder hin
Я почувствовал как мой петушок разок встрепыхнулся как голубь испытавший сердечный приступ,
Aber er harrte noch weiter sieben Tage und ließ eine Taube ausfliegen; die kam nicht wieder zu ihm.
Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.
er auf seinem Tisch ein Foto hat, auf dem ich mitten auf dem Seil eine Taube auf meinem Kopf habe.
у него на столе стоит фотография со мной посередине каната и голубем на голове.
sich der Himmel öffnete und eine Taube herausflog.
небеса открылись, и голубь спустился с небес.
Aber er harrte noch weiter sieben Tage und ließ eine Taube ausfliegen; die kam nicht wieder zu ihm.
Он подождал еще семь дней и выпустил голубя, и тот больше не вернулся к нему.
sich der Himmel über ihm öffnete und der Geist Gottes wie eine Taube auf ihn herabkam.
небеса раскрылись и на Него, подобно голубю, нисходит Дух Святой.
Dann jedoch, eines Freitagmorgens im August 1984, sitzt plötzlich und unerwartet eine Taube vor seiner Zimmertür.
Но в пятницу августовским утром 1984 года перед дверью его комнаты появляется голубь.
Ich muss sagen, es war ein wenig schwer, in Isreal eine Taube zu finden, aber ich fand eine..
Должен признаться, найти белого голубя в Израиле было не очень просто, но я справился.
immer ruhig wie eine Taube.
всегда успокоить, как голубь.
Ein Mädchen hat eine Taube gegessen, einige andere haben angefangen das Gerippe eines Opossums
Одна девочка съела голубя, несколько других начали поклоняться дохлому опоссуму
Orisha Nla erhielt ein Schneckengehäuse mit etwas Erde, eine Taube und das Huhn mit fünf Zehen.
Олорун вручил Ориша Нла скорлупу улитки, наполненную волшебной землей, голубя и курицу с пятью пальцами.
in der Mitte des Seils stehenzubleiben, eine Taube herbeizuzaubern, und sie als lebendes Friedenssymbol in den Himmel zu schicken.
вытащу белого голубя и отправлю его в небо, как живой символ мира.
ich zweimal im Monat eine halbe Unze Elastan anziehe und eine Taube in meinem.
два раза в месяц я, одетая в 14 грамм спандекса, прячу голубя в.
falsch angehaucht, eine Taube könnte drauf kacken?
поцарапать… на нее могут испражнится голуби. Кто знает?
Und der heilige Geist fuhr hernieder in leiblicher Gestalt auf ihn wie eine Taube und eine Stimme kam aus dem Himmel,
И Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес,
er sah den Geist Gottes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen.
увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.
er auf seinem Tisch ein Foto hat, auf dem ich mitten auf dem Seil eine Taube auf meinem Kopf habe.
у него на столе стоит фотография со мной посередине каната и голубем на голове.
Und der Heilige Geist kam, wie eine Taube, sichtbar auf ihn herab. Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel:»Du bist mein geliebter Sohn,
И Дух Святой сошел на Него в видимом образе, подобно голубю, и с неба раздался голос:" Ты- Сын Мой Возлюбленный,
Was Skinner tatsächlich entdeckte ist, dass wenn man eine Taube in eine Kiste wie diese hier setzt
Фактически, Скиннер показал, что если поместить голубя в подобную клетку,
Eine Taube und eine Ente.
Один голубь, одна утка.
Результатов: 1048, Время: 0.0494

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский