ERNTEN - перевод на Русском

урожай
ernte
erträge
getreide
feldfrüchte
пожинать
ernten
собирают
sammeln
bauen zusammen
zusammentragen
anhäufen
ernten
versammeln sich
pflücken
zusammenbauen
жатве
ernte
посевы
ernte
getreide
die getreidefelder
gewächs
feldfrüchte
pflanzen
жнут
пожинаем
ernten
урожаи
ernte
erträge
getreide
feldfrüchte
урожая
ernte
erträge
getreide
feldfrüchte

Примеры использования Ernten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
wir können vielleicht bald ernten.
скоро у нас будет росток.
Geht in der Frühe zu eurem Acker hinaus, wenn ihr ernten möchtet!
Пойдемте пораньше, если вы действительно хотите собрать плоды!
Geht in der Frühe zu eurem Saatfeld, wenn ihr ernten wollt.»!
Пойдемте пораньше, если вы действительно хотите собрать плоды!
Selbstverständlich musste ich etwas anbauen und ernten.
Очевидно, что мне нужно было вырастить и собрать уройжай.
Geht in der Frühe zu eurem Saatfeld, wenn ihr ernten wollt.»!
Пойдем же на ваш сбор, если вы собираетесь срезать!
Wenn es so aussieht, bitte nicht ernten.
Если это выглядит так, пожалуйста, не срывайте.
Aber das Schloss ist gefüllt von Männern, Ernten und Vieh.
Но замок полон людей, зерна, скота.
Ein Mann: In den Zeitspannen zwischen den Ernten gibt es praktisch keine Arbeit.
Мужчина. В период между уборками практически нет работы.
Selbst in schlechten Jahren bringt diese Sorte noch ansprechende Ernten und Qualitäten.
Даже в плохие годы, приносит это разнообразие по-прежнему привлекательной урожайности и качества.
Die Ernten könnten sich halbieren
Урожай может уменьшиться вдвое,
wir… werden früher oder später ernten, was wir gesät haben.
мы… Рано или поздно нам приходится пожинать то, что мы посеяли.
Kasachstan 1,3 Millionen Menschen, weil ihre mageren Ernten aufgrund zentraler Direktiven beschlagnahmt wurden.
так как их скудный урожай был конфискован согласно центральным директивам.
wir es nicht zulassen werden, dass Sie hereinplatzen und die Früchte ernten.
почему мы не позволим тебе просто придти и пожинать плоды.
Es ist wahr, dass auch beim Ernten der verdienten Früchte üblen Tuns die göttliche Gerechtigkeit stets durch Barmherzigkeit gemildert wird.
Истинно, что даже в заслуженной жатве прегрешений божественное правосудие всегда смягчено милосердием.
Jene Millionen von Afrikanern freilich, die sich mit einer Störung der Niederschlagsmuster konfrontiert sehen, von denen ihre Ernten, ihr Vieh und ihre Familien abhängig sind.
Однако такой чудесной возможности нет у миллионов африканцев, которые сегодня страдают от неустойчивости выпадения осадков, от которых зависит их урожай, скот и семьи.
Seht die Vögel unter dem Himmel an, sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen.
Посмотрите на птиц в небе! Они не сеют и не жнут, не собирают урожая.
Warum soll ich sie die Früchte unserer Arbeit ernten lassen, ohne dass wir auch etwas davon haben, Gustavo?
С чего бы мне давать им безвозмездно пожинать плоды наших трудов, Густаво?
von denen sie sich hohe Ernten und eine höhere Widerstandsfähigkeit gegen Dürre erhoffen.
принесут высокие урожаи и окажутся более устойчивыми к засухе.
Prognosen lassen darauf schließen, dass ein durchschnittlicher Temperaturanstieg von 0,5 Grad Celsius bis 2040 acht bis zehn Prozent der Ernten in Pakistan vernichten kann.
По прогнозам, к 2040 году, средний рост температуры на. 5º Цельсия мог бы уничтожить 8- 10% урожая Пакистана.
Wenn wir nicht vor dem ersten Schnee ernten, kommen wir nicht über den Winter.
Если до первого снега мы все не соберем, нам не хватит еды на зиму.
Результатов: 67, Время: 0.3849

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский