ERSCHLAGEN - перевод на Русском

убиты
getötet
ermordet
umgebracht
tot
erschlagen
abgeschlachtet
niedergemetzelt
erschossen
massakriert
пораженные
betroffenen
erschlagen
ihre erschlagenen
ударить
schlagen
treffen
verprügeln
rammen
убит
getötet
ermordet
umgebracht
ist tot
erschossen
gestorben
erschlagen
toten
убить
töten
umbringen
zu ermorden
umlegen
erschießen
sterben
tod
tot
ausschalten
убитыми
getötet
tote
erschlagen
ermordet
tot
избиты
geschlagen
verprügelt

Примеры использования Erschlagen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wahrlich, wenn ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt,
И, конечно, если бы вы были убиты на пути Аллаха
Wenn ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt,
Если вы будете убиты на пути Аллаха
die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
побежали мужи Израильские от Филистимлян и пали пораженные на горе Гелвуе.
Und wahrlich, wenn ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt,
Клянусь, если вы будете убиты или же умрете[ в борьбе]
die von Israel flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе.
ihr könnt ihn dort erschlagen.
где ты сможешь его убить.
Und wahrlich, wenn ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt,
Действительно, будете ли вы убиты на пути Божьем,
Daselbst liegt Assur mit allem seinem Volk umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind;
Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
Die Philister stritten wider Israel. Und die von Israel flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
Израильтяне побежали от них и падали убитыми на горе Гелву́й.
Und denjenigen, die um Allahs willen auswandern und dann erschlagen werden oder sterben, wird Allah eine stattliche Versorgung bereiten.
Аллах непременно наделит прекрасным уделом тех, которые переселились на пути Аллаха, а затем были убиты или умерли.
Sie erreichten ein Alter von zweiundvierzig Jahren, als beide bei einem Erdbeben von einem überhängenden und herabstürzenden Felsbrocken erschlagen wurden.
Они дожили до сорока двух лет и оба были убиты во время землетрясения при падении нависшей скалы.
Ihr habt viele erschlagen in dieser Stadt, und ihre Gassen liegen voll Toter.
Много людей было убито из-за вас в этом городе, и вы наполнили улицы убитыми“».
Ja, die ist etwa so groß, als würdest du hier im Treppenhaus von einem Blitz erschlagen.
Да, есть. Но он не больше, чем шанс быть убитым молнией прямо здесь, в коридоре.
Könnte zum Teil ziehen sie war dick Tybalt erschlagen, und als er ging hat Romeo und fliegen.
Не могли бы привлечь к части их был толстый Тибальта убитых, и, как он упал сделал свою очередь Ромео и летать.
Du wirst nicht wie jene begraben werden, denn du hast dein Land verderbt und dein Volk erschlagen; denn man wird des Samens der Boshaften nimmermehr gedenken.
Не соединишься с ними в могиле; ибо ты разорил землю твою, убилнарод твой: во веки не помянется племя злодеев.
Es tut mir leid, Clark, aber ich muss dieses Monster einer Geschichte erschlagen, bevor wir heiraten.
Извини, Кларк, но мне нужно добить эту статью до свадьбы.
flehte er vermutlich um sein Leben, als er mit einem schweren, runden Gegenstand erschlagen wurde.
он вероятно просил о пощаде когда был раздавлен тяжелым круглым предметом.
ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt,
будете убиты на пути Аллаха
Und wahrlich, wenn ihr auf dem Wege Allahs erschlagen werdet oder sterbt,
Поистине, коль примете вы смерть Иль будете убиты на пути Господнем,
bei vierhundert; der ist erschlagen, und alle, die ihm zufielen, sind zerstreut und zunichte geworden.
но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли.
Результатов: 67, Время: 0.2688

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский