ERTRÄNKT - перевод на Русском

потоплены
ertränkt
ertrinken
versenkt
утоплен
ertränkt
топит
ertränkt
утонул
ertrank
sank
ertränkt

Примеры использования Ertränkt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wegen ihrer Sünden wurden sie ertränkt und in ein Feuer geführt.
От прегрешений их были они потоплены и введены в огонь,
Wegen ihrer Verfehlungen wurden sie ertränkt, dann in ein Feuer hineingebracht,
За грехи свои они были потоплены, и ввергнуты в огонь геенский.
die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden.
которые были грешны,- они будут потоплены.
sie werden ertränkt werden.
потому что они будут потоплены.
die gefrevelt haben; denn sie werden ertränkt.
которые были грешны,- они будут потоплены.
der Singvogel lebendig in Armagnac ertränkt wird. Dann wird es gebraten…
певчая птичка была заживо утоплена в арманьяке, затем поджарена,
Aber nicht ertränkt oder verbrannt zu werden von der Frau die ich liebe ist nicht genug für mich.
Но быть не потопленным или не сожженным любимой женщиной не достаточно для меня.
Aber Atticus, er hat sein Essen im Sirup ertränkt… und jetzt giesst er ihn über alles.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке,- а теперь он льет ее на.
Haben Sie und Bill Peter getötet? Ihn ertränkt und sein Fahrrad vergraben?
Вы и Билл убили Питера, утопили его в озере, а потом закопали его велосипед?
Riesige Steaks, Ofenkartoffeln in Butter ertränkt, Tomaten in der Größe von Cricket-Bällen und Fässer über Fässer Schokoladen-Eis.
Гигантские бифштексы, печеная картошка, утопающая в масле, помидоры величиной с крикетный мяч, и целые цистерны с шоколадным мороженым.
Ich hoffe, der Gott des Meeres spuckt darauf, ertränkt sie alle auf dem Meeresgrund.
Надеюсь, Бог моря плюнул на их жертвоприношение. Чтоб они все утонули в пучине.
und in all diesen Zahlen ertränkt, aber ich kann die Horizontlinie erspähen.
вы просто потеряли надежду и утонули во всех этих числах, но я вижу линию горизонта.
Es sollte sich genommen haben, dass type und sie, als sie ertränkt sich Mann ihre Neugier.
Там должен был сам этого типа и она, как она тонет сама человека любопытство.
mehr als 1700 Menschen zu Tode geprügelt, verbrüht oder ertränkt.
более 1700 человек были избиты, утоплены или ошпарены до смерти.
Man kann ihn nicht in einem nachmittäglichen Glas ertränken.
Ее невозможно утопить в стакане.
Während der großen Säuberung ertränkte Uther viele die er der Zauberei verdächtigte.
Во время Великой чистки, Утер утопил многих из тех, кого подозревал в колдовстве.
Deshalb müssen Alleinstehende ihre Sorgen in Eiscreme ertränken.
Теперь одиноким людям придется утопить свои печали в ведрах шоколадного мороженого.
Ich ertränkte ihn im Reflexionsbecken.
Я утопил его в пруду.
Wollte ich Euch ertränken, würde ich es nicht hier tun.
Надумай я вас утопить, я бы сделал это не здесь.
Carlos wollte seine Schuld ertränken.
Карлос пытался утопить свою вину.
Результатов: 45, Время: 0.0497

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский