FÄLSCHUNGEN - перевод на Русском

подделки
fälschung
gefälscht
fake
falsch
unecht
imitation
schwindel
urkundenfälschung
фальсификация
подделок
fälschung
gefälscht
fake
falsch
unecht
imitation
schwindel
urkundenfälschung
подделками
fälschung
gefälscht
fake
falsch
unecht
imitation
schwindel
urkundenfälschung
подделка
fälschung
gefälscht
fake
falsch
unecht
imitation
schwindel
urkundenfälschung

Примеры использования Fälschungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Verkaufte er schließlich seine restlichen Fälschungen sowie alle Druckstöcke an die"British Philatelic Association" für eine enorme Geldsumme.
В 1954 году он продал все свои оставшиеся подделки, а также все клише« Британской филателистической ассоциации» за огромную сумму.
zwischen grellen Markenartikeln, Fälschungen, die im Sūq verkauft werden.
знаете, подделок, которые продаются на базаре.
Wenn du denkst, dass es Fälschungen sind, wieso hast du mich dann aus dem Gefängnis geholt?
Если думаешь, что это подделки, то зачем вытащила меня из тюрьмы?
die Jefferson Flaschen Fälschungen waren.
бутылки Джефферсона- подделками.
tauchen die Gemälde wieder auf und alle wissen, dass du Fälschungen verkaufst.
эти картины снова всплывут, и все узнают, что ты продаешь подделки.
Ich habe meine Karriere damit verbracht, Aromen der Liebe herzustellen, für Parfums und Colognes… Aber das sind alles nur Fälschungen… wie dieses Gemälde.
Всю свою жизнь я создавала ароматы любви для духов и одеколонов, но все они лишь подделка… как та картина.
dass Journalisten sich mit Fälschungen befassen mussten. Wir mussten uns mit alten Fotos, die erneut gepostet wurden.
они имеют дело с подделками, старыми фото, заново загруженными.
weil es voller Fälschungen ist die Verkäufer sagten es.
потому что полно подделки продавцы так и сказали.
Eine Schlussbemerkung über die Verfügbarkeit von Dianabol, während es eine reichliche Menge hohe Qualität Dbol gibt, Fälschungen existieren.
Последнее замечание на наличии Дянабол, пока обильное количество высококачественного Дбол, подделки существует.
eines der stärksten Insektenschutzmittel auf dem Markt es gibt auch Fälschungen dieses Mittels auf dem Markt.
доступных в свободной продаже на рынке встречаются и подделки этого средства.
Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.
разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
die sich später als Fälschungen entpuppten.
которые впоследствии оказались подделкой.
Es ist auch wichtig, sich bewusst Fälschungen auf Websites wie eBay zu sein,
Важно также, чтобы быть в курсе подделок на таких сайтах, как eBay,
ZKL Lager, die bereits eine 65-jährigen Tradition erreicht haben, begegnen auf dem heimischen Markt die Fälschungen.
Подшипники ZKL с 65- ти летней традицией сражаются на чешском рынке с фальсификацией.
selbst Kritiker diskutierten nicht über die Hauptidee- es ist notwendig, mit gefährlichen Fälschungen zu kämpfen.
с основной идеей не спорили даже критики- бороться с опасными фейками надо.
die die Banknoten ausgebenden Stellen zur Bekämpfung digitaler Fälschungen einsetzen können.
один из уровней защиты, который эмитенты могут использовать для борьбы с цифровыми подделками.
um Fälschungen zu vermeiden.
net), во избежании подделок.
Ich glaube aber, dass das Fälschungen sind, weil sie"Omani" heißen.
но мне показалось, это липа ибо на бирке написано Омани.
um Fälschungen zu vermeiden und die Hologramme auf den Flaschen zu überprüfen.
net), во избежании подделок и обязательно проверяйте голограммы на флакончиках.
vorsätzliche Fälschungen und Entstellungen von Tatsachen für politische
преднамеренная фальсификация и искажение фактов в политических
Результатов: 52, Время: 0.0434

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский