FÜHRUNG - перевод на Русском

лидерство
führung
führungsrolle
führungskraft
führerschaft
führungsstärke
chip-lead
führungsstellung
экскурсия
führung
ausflug
tour
exkursion
besichtigung
geländewagenfahrt
schulausflug
rundgang
поведение
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
руководством
leitung
führung
aufsicht
rechtleitung
management
federführung
handbuch
leitfaden
geschäftsleitung
geschäftsführung
лидеры
führer
führung
politiker
führungspersönlichkeiten
spitzenpolitiker
machthaber
führenden politiker
führungsköpfe
staatschefs
führungspersonen
управления
verwaltung
steuerung
management
verwalten
control
kontrolle
amtes
regierungsführung
governance
steuern
командованием
kommando
befehl
führung
befehlsgewalt
предводительством
führung
руководители
führungskräfte
leiter
führer
manager
führung
machthaber
ceos
führungsköpfe
vorgesetzten
regierungschefs
наставления
ermahnungen
führung
rat

Примеры использования Führung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Unter meiner Führung.
Под моим руководством.
Vergaßen Sie, dass das Dominion unter Ihrer Führung fast verloren hätte?
Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
Das bringt dich in Führung.
И ты выходишь в лидеры.
Führung im Zeitalter des Wandels
Лидерство в эпоху изменений
Führung"Große Musiker in Baden-Baden.
Экскурсия" Писатели в Баден-Бадене.
Gute Führung.
Хорошее поведение.
Eine neue Ordnung unter Ihrer Führung.
Новый порядок под вашим руководством.
An Bord der Schiffe waren 18.000 Soldaten unter der Führung von Sir John Norreys.
На его борту была команда из 187 человек под командованием капитана Журьена.
Wir werden den Feind besiegen. Unter der Führung unseres großen Königs.
Мы победим этого врага и сделаем это под предводительством нашего великого короля.
Deine Tochter wird meine Führung brauchen.
Твоей дочери понадобятся мои наставления.
Als Partner müssen wir diese nationale Führung akzeptieren.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
und… kam früher raus, wegen guter Führung.
вышел пораньше за хорошее поведение.
Novitats unter neuer Führung.
Коллектив во главе с новым руководством.
Sie kommen näher und näher unter deutscher Führung.
Теперь они находятся под немецким командованием.
Und nun, Sir, zu unserer Führung.
А теперь, сэр, наша экскурсия.
Und er bekommt mich jeden Dienstag für spirituelle Führung.
И я бываю у него каждый четверг для духовного наставления.
Fand hier der kroatisch-slowenische Bauernaufstand unter der Führung von Matija Gubec statt.
В 1573 году здесь проходило хорватско- словенское крестьянское восстание под предводительством Матии Губеца en: Matija Gubec.
dass umweltorientierte Führung mit guten Renditen kompatibel ist.
что экологическое лидерство совместимо с хорошими доходами.
Gallo ist nicht wegen guter Führung hier.
Галло здесь не за хорошее поведение.
Unter deiner Führung, wie?
И все это под твоим руководством, а?
Результатов: 692, Время: 0.1478

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский