FÜR EIN MONSTER - перевод на Русском

монстром
monster
biest
bestie
ungeheuer
monstrum
чудовище
monster
bestie
biest
ungeheuer
scheusal
oger
monstrosität
beast
untier
nimmerbiest
монстр
monster
biest
bestie
ungeheuer
monstrum
монстра
monster
biest
bestie
ungeheuer
monstrum

Примеры использования Für ein monster на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was für ein Monster würde ihr das antun?
Что за чудовище могло так с ней поступить?
Was für ein Monster bist du?
Что ты за монстр такой?
Was ist das für ein Monster?
Что за монстр?
Was für ein Monster könnte das getan haben?
Что за чудовище могло такое сотворить?
Jeder soll wissen, was für ein Monster Captain Reid war.
Тогда бы все узнали, что за чудовище капитан Рейд.
Was für ein Monster wäre ich?
Иначе, что же я за чудовище?
Ich hatte ja keine Ahnung, dass ich für ein Monster spiele.
Да. Я понятия не имел, что выступаю для чудовища.
Ist man nicht schrecklich, was für ein Monster ist man dann?
Если ты не страшный, то какой из тебя монстр?
Die Welt soll wissen, was für ein Monster dieser Scheißkerl Carrillo ist.
Мир должен знать, что за чудовище этот выблядок Каррильо.
Komplizierte Gefühle für ein Monster habe.
У меня сложные для понимания чувства к чудовищу.
Nein, hör zu, du… was für ein Monster stellt seinen Egoismus darüber,
Нет, послушай, ты… Каким надо быть монстром, чтобы поставить свои интересы выше того,
Egal, was für ein Monster ich war, ich weiß,
Не важно, каким монстром я мог быть,
egal in was für ein Monster du dich verwandelst, es wird nicht verändern, was ich für dich empfinde.
не важно, в какого монстра ты превратишься Я никогда не разлюблю тебя.
hältst du mich für ein Monster.
и ты считаешь меня монстром.
Nun, du hast Dad anfangs auch nicht für ein Monster gehalten, aber irgendwo irgendwann hat dieses kleine Alarmlicht"Psycho!
Хорошо, во-первых, ты не думала, что отец был монстром но позже, начала мигать маленькая лампочка!
Ich wünschte, Scully wäre hier… um zu sehen, was für ein Monster Sie nun sind.
Как бы я хотел, чтобы Скалли была здесь… чтобы увидеть, каким монстром ты стал.
Du hast mir heute klargemacht, was für ein Monster ich war und es tut mir leid,
Сегодня ты заставила меня понять, каким чудовищем я был, и мне жаль,
Was für ein Monster wäre ich, wenn ich Neal Caffrey von einen Champagner-Brunch fern halte?
Что за монстром я был бы, удерживая Нила Кэффри от вечеринки с шампанским?
Ich würde Ihnen gern sagen, was für ein Monster Sie sind, aber ich muss Bin Ladens Neffen noch beim Wohnungskauf in der Park Avenue helfen.
Я бы с радостью рассказала вам, что вы за чудовище, но мне еще предстоит помочь племяннику Бен Ладена купить квартиру на Парк Авеню.
Du schimpfst und bist wütend darüber, was ich für ein Monster geworden bin,
Ты рассуждаешь и злишься на монстра, которым я стал, но ты, мама,
Результатов: 52, Время: 0.055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский