FEINDSELIGKEIT - перевод на Русском

враждебность
feindseligkeit
feindschaft
вражде
übertretung
feindschaft
feindseligem vorgehen
feindseligkeit
неприязни
feindseligkeit
abneigung
враждебности
feindseligkeit
feindschaft
враждебностью
feindseligkeit
feindschaft
антагонизм
antagonismus
feindseligkeit

Примеры использования Feindseligkeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Spüre ich da berufliche Feindseligkeit?
Я чувствую профессиональную неприязнь.- Нет тут ничего профессионального?
Die Feindseligkeit der Saudis dem Sender
Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции
Trotz eurer Feindseligkeit macht Lord Baal euch ein großzügiges Angebot.
Несмотря на вашу злость, Владыка Баал хочет сделать великодушное предложение.
verharren in falschem Stolz und Feindseligkeit.
пребывают в гордости и противодействии.
Du willst Feindseligkeit sehen?
Хочешь увидеть агрессию?
Warum diese Feindseligkeit?
Почему вы такие враждебные?
Die, die aber ungläubig sind, verharren in falschem Stolz und Feindseligkeit.
Однако те, которые не уверовали,- в гордыне и неповиновении.
Hung, in mir steckt keine Feindseligkeit.
Ханг я не держу на тебя зла.
Ihre Feindseligkeit.
Ее негодование.
Die, die aber ungläubig sind, verharren in falschem Stolz und Feindseligkeit.
Истинно, неверные находятся в гордости и упорстве.
Im Mittelpunkt dieser Animosität stehen die Feindseligkeit, der Separatismus und Rassismus des Nordens gegenüber den Bewohnern des Südens.
Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга.
Trotz jahrhundertelanger Feindseligkeit, Jahrzehnten von Gewalt
Несмотря на многовековую враждебность, на десятки лет насилия
Währenddessen feiert der saudische Blogger Hassan Al Harthy die saudische Haltung gegen"Ungerechtigkeit und Feindseligkeit" vorzugehen.
Тем временем, саудовский блогер Хассан Аль Харти гордится тем, что Саудовская Аравия противостоит« несправедливости и вражде».
Sie kann zu Verwirrung, Feindseligkeit, Missverständnissen führen, oder sogar zum Absturz einer millionenschweren Sonde auf dem Mars.
Оно приводит к путанице, неприязни, недоразумениям и к столкновению многомиллионного зонда с поверхностью Марса.
Wenn sich dagegen die atlantische Partnerschaft in Konkurrenz oder Feindseligkeit auflöst, wird die Welt noch gefährlicher werden.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
kostbare Beobachtungen nicht durch Feindseligkeit und Ableugnung zerstreut werden.
драгоценные наблюдения не распылялись при вражде и отрицаниях.
Die alte türkische Feindseligkeit gegenüber Russland flammte kurz wieder auf, als die Sowjetunion in sich zusammenfiel.
Давний антагонизм Турции по отношению к России возродился ненадолго после распада Советского Союза.
r mehr als drei Tage, weil der Feindseligkeit sprach.
течение более трех дней, потому что враждебность.
Im politisch rechten Lager sorgt Chiracs Feindseligkeit gegenüber Sarkozy dafür, dass irgendwann ein weiterer Kandidat antreten wird,
От правых, антагонизм Ширака к Саркози подсказывает, что в какой-то момент появится другой кандидат- или Мишель Эллиот- Мари,
Ich spüre eine Menge Feindseligkeit, die nichts mit dem Paar zu tun hat
Я чувствую столько враждебности, относящейся вовсе не к этой парочке,
Результатов: 87, Время: 0.0686

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский