FLIESST - перевод на Русском

течет
fließt
läuft
tropft
strömt
rauscht
durchfließt
протекает
fließt
verläuft
ist undicht
leckt
durchströmt
потоки
ströme
fließt
strömungen
bäche
faden
fluss
kapitalflüsse
threads
streams
льется
fließt
strömt
tropft
kommt
стекает
fließt
läuft
tropft
вытекает
fließt
ergibt sich
folgt
струится
fließt
перетекает
fließt
проистекает
fließt
stammt
bahnbrechenden
тратились

Примеры использования Fließt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Infolgedessen fließt all diese überschüssige Liquidität in den Finanzsektor statt in die Realwirtschaft.
В результате весь избыток ликвидности перетекает в финансовый, а не в реальный сектор экономики.
Die Kraft fließt einem Jedi von der Macht zu.
Мощь джедая проистекает из Силы.
Der Fluss fließt ins Meer.
Река течет в море.
Die Donau fließt durch Wien und Budapest.
Дунай протекает через Вену и Будапешт.
Die Energie, die durch alle lebenden Dinge fließt.
Энергия, которая струится через все живые существа.
Sie ergreifen das Leben und pressen es aus, bis der Saft fließt.
Они хватают жизнь и выдавливают ее, пока льется сок.
Ned Starks Blut fließt in seinen Adern.
Кровь Неда Старка течет в его жилах.
Ein übermäßiger unsymmetrischer Strom fließt in die neutrale Leitung,
Избыточный несбалансированный ток протекает в нейтральную линию,
Einem Kanal, durch den die gesamte Macht des Universums fließt.
Это канал, через который проистекает вся Сила во Вселенной.
Das Eis fließt nicht nicht umsonst aus dem Wasserhahn.
Это мороженое у меня из-под крана не льется.
Aber, dass meine Spende in die Werbung fließt, das will ich nicht.
Но я не хочу, чтобы мои пожертвования тратились на рекламу.
Mein Blut fließt durch deine Adern.
Моя кровь течет по твоим венам.
Seinen Namen hat der Park vom Fluss Benue, der durch den Park fließt.
Название происходит от реки Бенуэ, которая протекает по территории парка.
Eins niemals vergiss, die Stärke eines Jedi fließt aus der Macht ihm zu.
Помни, сила джедая проистекает из самой Силы.
Wenn die Seele rein ist, fließt die Musik ganz frei.
Если душа чиста, музыка льется свободно.
Das Wasser fließt bergabwärts.
Вода течет вниз по склону.
Durch wie viele Länder fließt der Euphrat?
Через сколько стран протекает Евфрат?
In Jamie fließt MacKenzie-Blut.
В Джейми течет кровь Маккензи.
Durch unsere Adern fließt das gleiche Blut.
В наших венах течет одинаковая кровь.
Königliches Blut fließt in deinen Adern.
В твоих венах течет королевская кровь.
Результатов: 258, Время: 0.0906

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский