FREUDEN - перевод на Русском

радостью
freude
glücklich
vergnügen
sunshine
joy
sich freuen
schätzchen
fröhlichkeit
wonne
удовольствия
vergnügen
spaß
freude
genuss
genugtuung
befriedigung
genieße
vergnügungen
веселием
freuden
усладами
наслаждений
радости
freude
glücklich
vergnügen
sunshine
joy
sich freuen
schätzchen
fröhlichkeit
wonne
удовольствий
freuden
vergnügen
vergnügungen
genüsse
angenehmes
удовольствием
vergnügen
freude
gerne
gern
spaß
genuss
genugtuung
pläsier
радость
freude
glücklich
vergnügen
sunshine
joy
sich freuen
schätzchen
fröhlichkeit
wonne
радостями
freude
glücklich
vergnügen
sunshine
joy
sich freuen
schätzchen
fröhlichkeit
wonne

Примеры использования Freuden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
ich bin des Komforts und der Freuden müde!
Я устал от комфорта и удовольствий!
Für dich, Davina, mit Freuden.
Для тебя, Давина, с удовольствием.
Mit Freuden.
Nur gastronomische Freuden können sich nur erwachsene Hornissen leisten.
Однако такие гастрономические радости позволить себе могут только лишь взрослые шершни.
Einfache Freuden Blumen Blumenstrauß Lieferung 10 rote Feder Tulpen.
Простое удовольствие Цветок Букет Доставка 10 Красная Весна тюльпанов.
Wir alle kennen die Freuden des menschlichen Lebens.
Нам всем была знакома радость человеческой жизни.
Nun… das Leben hier kennt auch ganz menschliche Freuden.
Ну, жизнь здесь не совсем лишена удовольствий.
stoße ich mit Freuden darauf an.
Дэйзи, я с удовольствием выпью за это.
werde ich dir mit Freuden eine Liste geben.
Я с радостью предоставлю тебе список.
Mein einsamer Schmerz übersteigt seine rosigen Freuden.
Моя одинокая печаль превосходит их розовые радости.
um Ihre Freuden der Liebe zu töten!
чтобы убить вашу радость с любовью!
Und Ihr Onkel Marsellus würde das mit Freuden tun.
Что твой дядя Марселлас с удовольствием сделает за них.
Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
Jedes Alter hat seine Freuden.
В каждом возрасте свои радости.
Ein Land, von dem zu träumen die Freude aller Freuden ist.
Страна, где была общая радость… Радость мечтания.
Es gab eine Zeit, da hätte ich dich mit Freuden getötet.
Было время, когда я с удовольствием убил бы тебя.
Und wenn er's funden hat, so legt er's auf seine Achseln mit Freuden.
А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью.
Teilt eure… Sorgen und Freuden.
Разделите печали и радости.
Und es mag eine Zeit kommen, wo ich es mit Freuden tun werde.
Возможно, настанет время, когда я с удовольствием это сделаю.
Halten Sie die Klappe und ich erzähle es Ihnen mit Freuden.
Замолчите, и я скажу, с радостью.
Результатов: 151, Время: 0.0877

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский