УДОВОЛЬСТВИЕ - перевод на Немецком

Vergnügen
удовольствие
приятно
рад
радость
забава
наслаждение
развлечения
Spaß
весело
удовольствие
шутка
веселиться
забава
развлекаться
забавно
здорово
хорошо
веселье
Freude
радость
удовольствие
приятно
рад
наслаждение
счастье
восторга
веселья
радоваться
утеху
genieße
наслаждаться
пользоваться
нравится
наслаждения
радоваться
отведать
любуясь
удовольствие
Genuss
наслаждение
удовольствия
осуществлению
пользуются
пользования
наслаждаются
Braus
удовольствие
Freuden
радость
удовольствие
приятно
рад
наслаждение
счастье
восторга
веселья
радоваться
утеху
genossen
наслаждаться
пользоваться
нравится
наслаждения
радоваться
отведать
любуясь
удовольствие
genießen
наслаждаться
пользоваться
нравится
наслаждения
радоваться
отведать
любуясь
удовольствие
Vergnugen
Leckerbissen

Примеры использования Удовольствие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Напротив, это доставляет удовольствие.
Ganz im Gegenteil, es bringt Freude.
Где заканчивается боль и начинается удовольствие?
Wann hôrt der Schmerz auf, und wo beginnt das Vergnugen?
Том живет в свое удовольствие.
Tom lebt in Saus und Braus.
Какое удовольствие, быть в Новом Орлеане в это время года.
So ein Leckerbissen, das Dasein in New Orleans zu dieser Jahreszeit.
Удовольствие на в ню пляж с сексуальный сапфир.
Spaß auf die nackt Strand mit sexy Saphir.
Еда- это удовольствие.
Essen ist ein Vergnügen.
Даже не скажу, зачем, это доставит ему удовольствие.
Ich sage euch nicht warum, weil ihm das Freude bereiten würde.
Я приведу мой раб и ее сын удовольствие.
Ich bringe gern meine Sklavin und ihren Sohn.
Она жила в свое удовольствие.
Sie lebte in Saus und Braus.
Бросьте удовольствие своей собаке, даже если вы не дома.
Werfen Sie Ihrem Hund einen Leckerbissen, auch wenn Sie nicht zu Hause sind.
Я не хочу испортить вам удовольствие.
Ich verderbe Ihnen ungern den Spaß.
Не думаю, что имела удовольствие.
Ich glaube nicht, dass wir das Vergnügen hatten.
Не так сложно доставить тебе удовольствие.
Du bist ja nicht sehr anspruchsvoll.
Это и есть мое удовольствие.
Das ist meine Freude.
Он платит за свое удовольствие.
Er zahlt für seinen Spaß.
Жизнь- это не чистое удовольствие.
Das Leben ist kein reines Vergnügen.
Сидя в этой комнате, мы все еще ощущаем удовольствие от этого единства.
Hier in diesem Raum… können wir noch immer die Freude an dieser Verbindung spüren.
секс все еще приносит громадное удовольствие.
der Sex immer noch sehr überraschend ist.
вы будете получать удовольствие от.
erhalten Sie gerne von.
Вот почему мне доставляет огромное удовольствие вам объявить!
Und deswegen wird es mir große Freude bereiten, euch zu sagen… Abbrechen!
Результатов: 427, Время: 0.3143

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий