FREUDE - перевод на Русском

радость
freude
glücklich
vergnügen
sunshine
joy
sich freuen
schätzchen
fröhlichkeit
wonne
удовольствие
vergnügen
spaß
freude
genieße
genuss
braus
vergnugen
gern
leckerbissen
приятно
schön
nett
gut
angenehm
freut mich
ein vergnügen
eine freude
erfreut
toll
froh
рад
schön
froh
gut
glücklich
gerne
nett
gern
vergnügen
zufrieden
freude
наслаждение
freude
genuss
vergnügen
genießen
lust
delight
счастье
glück
glücklich
freude
zufriedenheit
glückseligkeit
happiness
fröhlichkeit
glücklichsein
froh
happy
восторга
freude
des entzückens
веселья
spaß
freude
fröhlichkeit
радоваться
glücklich
sich freuen
froh
genießen
freude
fröhlich
jubeln
утеху

Примеры использования Freude на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich höre Freude in Toms Stimme.
Я слышу радость в голосе Тома.
Ihre Freude ist meine.
В данном случае ее счастье- мое.
Es sollte eine Zeit der Freude sein.
Рождество должно быть временем веселья.
Ich sage euch nicht warum, weil ihm das Freude bereiten würde.
Даже не скажу, зачем, это доставит ему удовольствие.
Welch Freude, wieder in der Haut einer Jungfrau zu stecken, phantastisch!
Какое наслаждение вновь стать девственницей!
Ha.- Joan, welche Freude dich zu sehen.
Джоан, рад вас видеть.
Eine Freude, dich kennenzulernen.
Приятно познакомиться.
Aber um in der Pracht meiner eigenen Freude.
Но радоваться великолепие моей собственной.
Die Freude meines Lebens.
Радость в моей жизни.
Ärger und Freude.
гнев и счастье.
Das ist meine Freude.
Это и есть мое удовольствие.
Freude am Essen.
Наслаждение едой.
Teilen Sie die Freude am wunderbaren Festival mit ERHALTENEM INFLATABLES.
Делите утеху чудесного фестиваля с ПОЛУЧЕННЫМ ИНФЛАТАБЛЭС.
Es ist mir eine Freude, junger Mann.
Я очень рад, юноша.
Es ist eine Freude, Sie kennenzulernen.
Очень приятно с вами познакомиться.
Er teilte meine Freude.
Он разделил мою радость.
Hier in diesem Raum… können wir noch immer die Freude an dieser Verbindung spüren.
Сидя в этой комнате, мы все еще ощущаем удовольствие от этого единства.
Und solange ich da bin, will ich mir doch… Freude gönnen.
И пока я здесь… я хочу позволить себе… радоваться.
Und es gab dort Freude.
И там было счастье.
Lhre Freude ist das, worauf es ankommt.
Ее наслаждение- вот что важно.
Результатов: 1028, Время: 0.17

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский