GEBEIN - перевод на Русском

кости
knochen
gebein
bone
gräte
würfel
костями
knochen
gebein
bone
gräte
würfel
кость
knochen
gebein
bone
gräte
würfel

Примеры использования Gebein на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
Добродетельная жена- венец для мужа своего; а позорная- как гниль в костях его.
Des Nachts wird mein Gebein durchbohrt allenthalben; und die mich nagen, legen sich nicht schlafen.
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеютпокоя.
einen Toten oder eines Menschen Gebein oder ein Grab, der ist unrein sieben Tage.
или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.
euer Herz wird sich freuen, und euer Gebein soll grünen
возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень,
Mein Herr, mein Gebein ist nun schwach geworden,
Кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове.
legt mein Gebein neben sein Gebein.
положите мои кости рядом с его костями.
Gedenkt auch dabei, daß ich euer Gebein und Fleisch bin.
владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.
also auch den, der eines Toten Gebein oder einen Erschlagenen oder Toten
которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости человеческой, или к убитому,
Seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Его крепкие кости подобны прутьям из кованого железа.
Die Gebeine meiner Mutter liegen auch in diesem Grab.
Здесь покоятся кости моей матери.
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seinen Gebeine heftig.
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью вовсех костях своих.
und das Mark seiner Gebeine ist[wohl]getränkt.
и мозг костей его окропляется.
Ich überbrachte seine Gebeine.
Я сам доставил кости.
Und dann werde ich Krypton wiederaufbauen. Auf seinen Gebeinen.
И заново воздвигну Криптон прямо на его костях.
Meine Haut über mir ist schwarz geworden, und meine Gebeine sind verdorrt vor Hitze.
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
Meint der Mensch etwa, daß Wir seine Gebeine nicht sammeln werden?
Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?
Aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
А злоба есть костоеда в костях.
Er sagt:"Wer kann die Gebeine beleben, wenn sie morsch geworden sind?
Он сказал:« Кто оживит кости, которые истлели?
Sammele meine Totems und Gebeine ein.
Восстановить мои мышцы и кости.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch… und meine Gebeine sind verbrannt.
Ибо дни моей жизни растаяли, как дым. И кости мои выжжены.
Результатов: 46, Время: 0.082

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский