КОСТЯМИ - перевод на Немецком

Knochen
кость
косточки
боун
шпика
Gebeinen
кости
Gebein
кости
mit Knochen♪

Примеры использования Костями на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns(unsere Taten) wirklich vergolten werden?
Когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем воскрешены?
Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, werden wir etwa doch erweckt?
будем прахом и костями, разве ж мы действительно будем воскрешены?
wir gestorben und zu Staub und Gebein geworden sind, sollen wir dann wirklich aufer weckt werden?
И, бывало, говорили:" Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями,- разве мы действительно будем воскрешены?
Und sie pflegten zu sagen:"Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?
Когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, wird uns etwa doch vergolten?
мы станем прахом и костями?
wir gestorben und zu Staub und Gebein geworden sind, sollen wir dann wirklich aufer weckt werden?
Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями?
Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wieder auferweckt werden?
погребен в земле с костями мертвых.
begraben in der Erde mit den Knochen der Toten.
станем землей и костями[ полностью истлеем],
wir gestorben und zu Staub und Gebein geworden sind,
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns(unsere Taten) wirklich vergolten werden?
будем прахом, костями, уже ли мы, в самом деле, будем воскрешены?
wir gestorben und zu Staub und Gebein geworden sind, sollen wir dann wirklich aufer weckt werden?
Ужели- когда мы умрем и сделаемся прахом, костями- ужели мы действительно воскреснем?
Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wieder auferweckt werden?
Они говорили:" Уже ли- после того, как умрем, будем костями и прахом,- уже ли будем воскрешены?
Und sie pflegten zu sagen:"Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?
И сказали они:" Разве, когда мы стали костями и обломками, разве же мы будем воскрешены
Und sie sagen:"Wenn wir zu Gebeinen und Staub geworden sind, sollen wir dann
Сорока будет торговать костями только редких или исчезнувших видов,
die Elster nur mit Knochen von Spezies handeln würde,
И сказали они:" Разве, когда мы стали костями и обломками, разве же мы будем воскрешены
Und sie sagten:"Nachdem wir zu Knochen und Staub geworden sind, werden wir etwa sicher
Хрящ в мениске, который находится между костями, был полностью разрушен,
Der Knorpel des Meniskus, der zwischen den Knochen liegt, war vollständig gerissen
мы не любим играть с костями.
bedeutet das nicht, dass wir nicht mit Kadavern spielen.
знает про синдром" голодных костей", когда кальций и фосфор очень быстро поглощаются костями?
dass… Hungry bone syndrome… wo Kalzium und Phosphor schnell in den Knochen abgelagert werden?
дополнен костями, которые были приобретены на черном рынке.
aber tatsächlich mit Knochen erweitert wurde, die auf dem Schwarzmarkt erworben wurden.
Результатов: 132, Время: 0.294

Костями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий