GEBEINE - перевод на Русском

кости
knochen
bones
gebeine
würfel
dice
kniffel
knochenmänner
craps
останки
überreste
reste
leichen
gebeine
мощи
macht
kraft
stärke
gebeine
schlagkraft
reliquien
gewalt
power
костей
knochen
gebeine
würfeln
knochenkrebs
gräten
bone
костям
knochen
die gebeine

Примеры использования Gebeine на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
Ich will die Leichname der Kinder Israel vor ihre Bilder hinwerfen und will ihre Gebeine um eure Altäre her zerstreuen.
И положу трупы сынов Израилевых перед идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших.
Unsere Gebeine sind zerstreut bis zur Hölle, wie wenn einer das Land pflügt und zerwühlt.
Как будто от секущего и рубящего, рассеяны кости наши у челюстей преисподней.
Ihm die Gebeine seines Vaters zu geben, wäre ein Zeichen des guten Willens.
По крайней мере, мы можем вернуть ему кости отца в качестве жеста доброй воли.
Er sagt:«Wer macht diese Gebeine wieder lebendig, wenn sie auseinandergefallen sind?».
Он сказал:« Кто оживит кости, которые истлели?».
Im Juli 1991, während die Gebeine des Heiligen Seraphim von Sarow nach Diweewo übergetragen wurden, kam die Kreuzprozession bei dem Kloster vorbei.
В июле 1991 г. во время перенесения мощей прп. Серафима Саровского в Дивеево крестный ход заходил в обитель.
ihr tot seid und Staub und Gebeine geworden seid, wieder auferstehen werdet?
будете прахом и костьми, что вы будете изведены?
ihr tot seid und Staub und Gebeine geworden seid, wieder auferstehen werdet?
умрете вы И станете костьми и прахом, Вновь к жизни возвратят?
so führet meine Gebeine von dannen.
Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда.
ihr sollt dann meine Gebeine von hier hinaufbringen!
Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда!
seinem Grab Wunder ereigneten, fand am 24. September 777 eine Erhebung seiner Gebeine und deren Neubestattung im neuen Ostchor der im Bau befindlichen neuen Klosterkirche durch Willibald statt.
по смерти Вунибальда на его могиле стали происходить чудеса исцелений, а его мощи были обретены нетленными, 24 сентября 777 года они были перенесены и положены в восточном алтаре строившейся новой монастырской церкви.
Im Jahre 1948 wurde der Rest dieser Gebeine in der durch den Zweiten Weltkrieg zerstörten Großen Kirche geborgen und in das 1875/76 auf dem Friedhof zu Aurich errichtete
В 1948 году оставшаяся часть костей была перенесена из Великой церкви, разрушенной Второй мировой войной,
Und da er hinabkam und die Gebeine Elisas berührte,
он при падении своем коснулся костей Елисея, и ожил,
vergißt, daß er erschaffen ist. Er sagt:«Wer macht diese Gebeine wieder lebendig, wenn sie auseinandergefallen sind?»?
молвит он:" Кто может жизнь вернуть сухим костям, Когда они( к тому ж) истлели?
vergißt seine eigene Erschaffung. Er sagt:"Wer kann die Gebeine beleben, wenn sie morsch geworden sind?
сам был создан, И молвит он:" Кто может жизнь вернуть сухим костям, Когда они( к тому ж) истлели?
durch die wir herausfinden konnten, welche Gebeine zu der Person gehörten, die all diese Bücher über Astronomie gelesen hatte, die noch Haare
с помощью которого мы определили какой набор костей на самом деле пренадлежал человеку который читал эти астрономические книги которые были полны волосков,
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
От голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
eine gute Botschaft labt das Gebein.
добрая весть утучняет кости.
Und dann werde ich Krypton wiederaufbauen. Auf seinen Gebeinen.
И заново воздвигну Криптон прямо на его костях.
Результатов: 85, Время: 0.0564

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский