GEFÄSSE - перевод на Русском

сосуды
gefäße
blutgefäße
geräte
hüllen
adern
банки
banken
dosen
glas
gefäße
bunky
zentralbank
сосудов
gefäße
der blutgefäße
geräte
vaskulären
сосудами
gefäßen
сосудах
gefäßen

Примеры использования Gefäße на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
auch die Gefäße aus dem Tempel.
он забрал еще и сосуды из храма.
Wir machen kleine Clips an die Gefäße.
Мы поставим маленькие зажимы- на сосуды.
Ich kann eine transversale Arteriotomie durchführen, und die Gefäße umgehen.
Я могу сделать поперечную артериотомию и шунтировать сосуды.
Es gibt Gefäße, die sich nach der Geburt schließen sollten.
Сосуд, который должен был закрыться после рождения.
Diese Gefäße erklären die Vergiftung.
Эти банки объясняют отравление.
Diese Gefäße waren ihr ganzes Leben.
Эти банки были смыслом всей ее жизни.
Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Humpen wie Gläser.
К ним приблизятся[ девы] с сосудами из серебра и чашами из хрусталя.
Wenn diese Gefäße einfach umfielen,
Если эти банки просто сбили,
Daß aller Gefäße, golden und silbern, waren fünftausend und vierhundert.
Всего золотых и серебряных принадлежностей было пять тысяч четыреста.
Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Trinkschalen, die(wie) aus Glas sind.
И будут обходить их с сосудами из серебра и кубками хрусталя.
Und die großen, goldenen Gefäße des Tempels in Jerusalem waren nach Babel gebracht worden.
И великие золотые чаши храма в Иерусалиме была забраны в Вавилон.
Was, wenn es nicht die Gefäße um sein Herz herum sind?
Что если дело в сосудах, окружающих его сердце?
Der Ultraschall zeigt… erweiterte Gefäße.
На ультразвуке проток расширен.
Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Humpen wie Gläser.
И будут обходить их с сосудами из серебра и кубками хрусталя.
Die Gefäße sind nicht so scharf.
Вот зрачки не такие сексуальные.
Wir können keines dieser Gefäße nehmen, um es zu flicken.
Мы не можем использовать один из этих сосудов, чтобы исправить это.
in kleine Gefäße.
в маленькие коробочки.
ähnlich wie Gefäße oder Truhen.
похожую на сосуды или сундучки.
Wieso glaubt ihr denn, die Gefäße zu sein?
Почему именно вы являетесь вместилищами?
Ich will mir diese Gefäße anschauen.
Я хочу взглянуть на эти сосуды.
Результатов: 133, Время: 0.0654

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский