GERÜCHTE - перевод на Русском

слухи
gehör
gerücht
hören
ohren
hörvermögen
hörsinn
сплетни
klatsch
gerüchte
tratsch
gossip
geschwätz
gerede
lästern
getratsche
слухов
gehör
gerücht
hören
ohren
hörvermögen
hörsinn
слух
gehör
gerücht
hören
ohren
hörvermögen
hörsinn
слухах
gehör
gerücht
hören
ohren
hörvermögen
hörsinn

Примеры использования Gerüchte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich habe keines dieser Gerüchte gehört.
Нет, я не слышал эти сплетни.
Genau diese Art Gerüchte sollen Sie nicht verbreiten.
Это именно тот вид слухов, который вы не должны распространять.
Ihr könnt so eine schwerwiegende Anklage nicht auf Gerüchte stützen.
Вы ни в коем случае не должны основывать столь тяжкое обвинение на каких-то слухах.
Die Gerüchte über dein Ableben waren unbegründet.
Слухи о твоей кончине были необоснованы.
Das sind Gerüchte.
Это сплетни.
Der mysteriöse Motorola Smartphone X erschienen mehrere Gerüchte.
Таинственная Motorola смартфон X появилось несколько слухов.
Ich wollte mit Ihnen über die Gerüchte sprechen.
Я хотел поговорить с вами об этих слухах.
Es sind nur Gerüchte, Sir.
Это только слухи, сэр.
Nein, das sind keine Gerüchte.
Нет, это не сплетни.
Na, du bist ja sehr leichtgläubig was Gerüchte betrifft.
Ну ты же очень доверчивый, что касается слухов.
Nur Gerüchte.
Просто слухи.
Es war nichts Wichtiges, einfach nur Gerüchte.
Там ничего интересного. Просто сплетни.
Er engagiert sich zudem dafür, Fehlinformationen und Gerüchte über die Polioimpfstoffe aufzudecken und auszuräumen.
Он также занимается разоблачением заблуждений и опровержением слухов по поводу вакцин против полиомиелита.
Ich höre Gerüchte.
Я слышала слухи.
Die Strohmänner werden sagen,"Das sind Verschwörungstherorien und Gerüchte.
Марионетки, они… они говорят Это просто заговор и сплетни.
Mr Wolchezk, in der ganzen Schule gehen Gerüchte um.
Мистер Волчезк, школа полна всяких слухов.
Es sind nur Gerüchte.
Это лишь слухи.
Sogar ein König hört Gerüchte.
Даже король слышит сплетни.
Ich-ich glaube nicht dran, Leute online zu attackieren und Gerüchte zu verbreiten.
Я не верю в онлайн- нападения на людей и распространение слухов.
Diese Gerüchte sind uns allen bekannt.
Всем нам известны эти слухи.
Результатов: 477, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский