GRAUSAMKEIT - перевод на Русском

жестокость
grausamkeit
gewalt
brutalität
grausam
gewalttätig
gewalttätigkeit
unmenschlichkeit
дикость
wildheit
wild
grausamkeit
barbarei
grausam
жестокости
grausamkeit
gewalt
brutalität
grausam
gewalttätig
gewalttätigkeit
unmenschlichkeit
жестокостью
grausamkeit
gewalt
brutalität
grausam
gewalttätig
gewalttätigkeit
unmenschlichkeit
бесчеловечность

Примеры использования Grausamkeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich erduldete ihre Grausamkeit.
Я терпела ее жестокость.
Jedes menschliche Wesen ist dazu fähig, Taten größter Grausamkeit zu verüben.
Каждый человек способен совершить акт величайшей жестокости.
Ihre Belohnung für ihre Grausamkeit.
Награда за их жестокость.
Was Ihnen angetan wurde, war Grausamkeit um der Grausamkeit willen.
То, что сделали с тобой- жестокость ради жестокости.
Wie wir alle. Aber scheinbare Grausamkeit kann Schönheit bringen.
Как и все мы… но жестокость может превратиться в красоту.
Was Dr. Gallinger getan hat, war ein Fall von Egoismus, Grausamkeit und ärztlichem Fehlverhalten.
Поступок доктора Гэллинджера это акт эгоизма, жестокости и преступной халатности.
Und unvorstellbare Grausamkeit.
И невообразимая жестокость.
Du hast von der Grausamkeit profitiert.
Ты получал выгоду от ее жестокости.
Demonstriere eher die Gnade der Barmherzigkeit als diese engherzige Grausamkeit.
Покажи благодать милосердия, а не эту жалкую жестокость.
Aber das Gleichgewicht, die Harmonie beruhen auf nicht enden wollender Grausamkeit und Mord.
Но равновесие гармония зиждются на жестокости и постоянных убийствах.
Ich weiß, was Grausamkeit ist, Mrs. Graves.
Я знаю, что такое жестокость, миссис Грейвз.
Die Menschheit war der Grausamkeit der Götter überdrüssig geworden.
Люди устали от несправедливости Богов и от их жестокости.
Oh, die Grausamkeit.
Ох, жестокость.
Die Grausamkeit des Alltags reicht aus.
Достаточно повседневной жестокости.
Rechts vom Tyrannen ist Grausamkeit.
Справа от Тирана изображена Жестокость.
Die Grausamkeit der Krankheit und die Geschwindigkeit, mit der sie sich ausbreitete, haben viele Südafrikaner überrascht.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
Um solche Grausamkeit zu überleben, müsst Ihr von den Göttern berührt sein.
Пережить такое варварство… Вас и, правда, коснулись боги.
Eine Grausamkeit ist passiert.
Вредительство происходит.
Ihre Grausamkeit wurde nur von ihrer Schönheit übertroffen, die ihrer Ergebenheit gegenüber dem König gleichkam.
Ее лютость превосходила лишь красота. А красота равнялась верности царю.
Ich meine, 1000 Jahre Grausamkeit.
Я имею в виду, 1, 000 ненастных лет.
Результатов: 166, Время: 0.0488

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский