HEISST DAS NICHT - перевод на Русском

не значит
bedeutet nicht
heißt nicht
zählt nicht
keine rolle
hat keine bedeutung
meine ich nicht
ist nicht wichtig
keinen sinn
это не значит
das heißt nicht
das bedeutet nicht
es besagt nicht
не означает
bedeutet nicht
heißt nicht
не подразумевает
bedeutet nicht
impliziert keine
heißt das nicht
не говорит
spricht nicht
redet nicht
sagt nicht
nicht erzählen
heißt das nicht
nicht verraten

Примеры использования Heißt das nicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nur weil das Negans Idee war, heißt das nicht, dass wir nicht hier sein wollen.
Только потому что это была идея Нигана, не значит, что мы здесь не по своей воле.
Nur weil es vorher keine Überlebenden gab, heißt das nicht dass es dieses Mal wieder so ist.
Если до этого не было ни одного выжившего, это не значит, что их не будет в этот раз.
Nur weil Jeremy ein schlechter Schüler ist, heißt das nicht, dass er Bonnie betrügt!
То, что Джереми плохой ученик, не означает, что он изменяет Бонни!
Nur weil ich aus dieser Stadt nie herauskomme, heißt das nicht, dass du die Welt nicht sehen solltest.
Если я не выберусь отсюда не значит, что ты не должна посмотреть мир.
Nur weil du diese Kräfte hast, heißt das nicht, dass du zu Killer Frost wirst.
Только потому что у тебя появились эти способности не говорит о том, что ты превратишься в Киллер Фрост.
Weil er uns nicht sehen kann, heißt das nicht, dass er es nicht weiß.
Даже если он не видит нас, это не значит, что он не знает о нас.
Nur weil ich es alleine gemacht habe, heißt das nicht, dass du das auch musst.
То что я справилась сама не означает, что ты тоже должен сделать это сам.
Nur weil Sebastian ein wundervoller Gastgeber ist, heißt das nicht, dass er Ikea-Möbel zusammenbauen kann.
То, что Себастьян прекрасный хозяин, не значит, что он может собрать мебель из IKEA.
du hier nicht wohnen würdest, heißt das nicht, dass das die falsche Adresse ist.
ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес.
Nur, weil man etwas nicht mag, heißt das nicht, dass es nicht hilft.
Лишь потому что тебе что-то не нравится, это не значит, что тебе это не помогает.
Nur weil du gerade eine schwere Zeit durchmachst, heißt das nicht, dass du es an mir auslassen musst.
Только то, что ты проходишь сложный период, не означает, что ты можешь вымещать это на мне.
Nur weil ich nicht arbeitslos sein will, heißt das nicht, dass ich von ihm abhängig bin.
Просто потому, что я не хочу остаться без работы, еще не значит, что я от него завишу.
Obwohl ich unglaublich männlich bin, heißt das nicht, dass ich keinen Rhythmus habe.
Даже если я невероятно мужественный, это не значит, что я не могу поймать ритм.
Nur, weil ich nur in Deinem Kopf bin, heißt das nicht, ich bin nicht real.
Только потому, что я в твоей голове не означает, что я не настоящая.
Evan, heißt das nicht, es ist übernatürlich.
еще не значит, что сверхъестественное, Эван.
Nur weil House nicht da ist, heißt das nicht, dass wir nicht wie House denken könne.
Если Хаус не с нами, это не значит, что мы не можем думать, как Хаус.
Blair zu sehen, heißt das nicht, dass sie miteinander schlafen.
Дэн врал нам о Блэр не означает, что они спят вместе.
Nur, weil Ihnen jemand nahe steht, heißt das nicht, dass er nicht gefährlich ist.
Просто потому, что кто-то вам близок… не значит, что он не опасен.
Nur weil ich Kinderbücher illustriere, heißt das nicht, dass ich sonst nichts kann. Ach wirklich?
Если я рисовала иллюстрации к детским книгам, это не значит, что я больше ни на что не способна?
Weil ich etwas über Tennis weiß, heißt das nicht, dass ich mich auch für Tennis interessiere.
То, что я знаю о существовании тенниса, не означает, что мне есть до него дело.
Результатов: 256, Время: 0.0882

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский