HELDENHAFT - перевод на Русском

героически
heldenhaft
герой
held
heldin
figur
charakter
protagonist
hero
superheld
отважно
mutig
tapfer
heldenhaft
по-геройски
heldenhaft
героично
heldenhaft
героизм
heldentum
heldenmut
heldentaten
heldenhaft
heldenhaftigkeit
храбро
tapfer
mutig
heldenhaft
отважным
tapferen
героический поступок

Примеры использования Heldenhaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Heldenhaft und bescheiden.
Героический и скромный.
Nicht ganz so heldenhaft.
Не до такой степени.
Ich versichere dir, dass jeder wissen wird, dass du heldenhaft gestorben bist.
Я позабочусь чтобы каждый узнал как героичски ты погиб.
Die Geschichte meines Volkes ist heldenhaft.
История моего народа- великая и славная.
Du hast heldenhaft gehandelt.
Ты сделал героическую вещь.
Niemand ist so heldenhaft.
Никто не стал бы так геройствовать.
Das ist nicht heldenhaft.
Это не геройство.
Schau dich an. Wie heldenhaft du jetzt bist.
Ты только посмотри на себя… весь такой из себя герой.
Du wirst heldenhaft kämpfen und notfalls heldenhaft sterben!
Вы будете сражаться как герой. А если потребуется, и умрете как герой.
Bei Pa klang immer alles so heldenhaft.
Ну, он представлял все таким героическим.
Captain Conways Betragen war heldenhaft.
Поведение капитана Конвея был героическим.
Obwohl Spidie herabstieß und sie heldenhaft aufgefangen hat,
Хотя Паучок бросился и героически поймал ее, прежде
Haben Sie allen gesagt, wie heldenhaft ich bin,- rettete Ihnen und Ihrem Partner das Leben?
Рассказал им, какой я герой, и как я спас ваши с напарником жизни?
Dort rettete er heldenhaft zwei verletzten Offizieren das Leben
Там он героически спас жизни двух раненых офицеров,
Billy und seine Freunde hatten heldenhaft an der Seite der Siedler gekämpft
Билли и его друзья отважно сражались на стороне жителей деревни,
Es könnte sein, dass dabei das Baby von einem Fenster im zweiten Stock herunterstürzt und ich es heldenhaft auffange.
Для этого я смогу сбрасывать его со второго этажа, чтобы героически поймать;
kämpfen… die Alliierten heldenhaft weiter ums Überleben.
армии союзников продолжают отважно сражаться.
ein Fenster mal verdächtig und heldenhaft offen blieb.
окно не осталось подозрительно и геройски открытым.
er wird nobel und heldenhaft sein und wird sie total umstimmen.
придумаю такую шикарную смерть, такую благородную и геройскую, что они сразу передумают.
waren nicht weniger heldenhaft.
были не чем иным, как героизмом.
Результатов: 53, Время: 0.0585

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский