IHR PROGRAMM - перевод на Русском

вашу программу
ihr programm
ваша программа
ihr programm
ihre software

Примеры использования Ihr programm на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Als leitender medizinischer Offizier liegt es an mir, zu entscheiden, ob Ihr Programm in unserer Datenbank bleibt.
Она считает, что я, как старший медицинский офицер" Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
aber… aber es ist eine sehr offene Frage, ob oder ob nicht Ihr Programm ein echtes Stück künstlicher Intelligenz ist.
произошедшее выбило вас из колеи, но… это очень большой вопрос является ли ваша программа действительно разумной.
Bitte schalten Sie Ihr Programm für korrektes Englisch,
Пожалуйста, отключите ваши программы проверки английского,
Zunächst eine kleine Ansage des Hauses: Bitte schalten Sie Ihr Programm für korrektes Englisch, das in Ihrem Gehirn installiert ist, aus.
Сперва небольшое объявление:« Пожалуйста, отключите ваши программы проверки английского, установленные у вас в голове».
wir können Ihnen helfen, die richtige Wahl für Ihr Programm zu treffen.
мы можем помочь вам сделать правильный выбор для вашей программы.
Entweder sie modernisiert ihr Programm in Anlehnung an jenes der internationalen Sozialdemokratie
Или она модернизирует свою программу, чтобы приблизиться к международной социал-демократии,
Ich möchte die Sternenflotte bitten, ihr Programm laufen zu lassen, solange diese Forschungsanstalt existiert.
Я хотел бы просить Звездный Флот оставить ее программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр.
Aufgrund der Ankündigung der Europäischen Zentralbank, ihr Programm der„Outright-Geschäfte“ einzuführen, verringerte sich die
Объявление Европейским центральным банком о своей программе« непосредственной скупки облигаций»
Ein Arbeitgeber hat mir kürzlich erzählt, dass ihr Programm für zurückkehrende Veteranen auf ihrem Praktikumsprogramm für Wiedereinsteiger basiert.
Один работодатель недавно сказал мне, что их программа по переквалификации ветеранов основана на их стажировках для возвращающихся профессионалов.
Falls sie ihr Programm im Bereich der Außenpolitik stärken kann,
Если ей удастся усилить свою программу в области внешней политики,
Die Oppositionsführerin der CDU, Angela Merkel, koppelte ihr Programm an die ambitionierten Ideen eines Außenseiters,
Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера,
Kommt nicht in Frage. Sie werden anderer Meinung sein, wenn ich erst Ihr Programm verändere.
Я уверен, ты будешь думать по-другому, когда я внесу пару изменений в твою программу.
die Schattenregierung und ihr Programm der weltweiten Versklavung jedoch bleibt.
теневое правительство и их программа глобального порабощения остаются.
In Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt.
Принимая во внимание тот факт, что управляющая держава продолжает осуществлять свою программу передачи излишков федеральных земель правительству Гуама.
Entschuldigen Sie noch mal die Störung… aber könnten Sie mir zufällig Ihr Programm leihen?
Простите Очень неудобно беспокоить вас… Но могу ли я попросить у вас программу?
sie die Wahl für Bush gewonnen hätten und dass ihr Programm seine nächste Amtszeit dominieren sollte.
именно они принесли победу Бушу и, следовательно, что их программа должна доминировать в течение его второго срока.
Sprachschüler, die ihr Programm(Kurs und/oder Unterkunft) vor der Ankunft stornieren möchten,
Студенты, желающие отменить их программу( курс и/
ein Signal bewertet, dass die EZB ihr Programm zum Ankauf von Anleihen verstärken
ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций,
Und der deutsche Widerstand trug zu einer Verzögerung der Intervention der EZB an den Rentenmärkten bei; als die EZB ihr Programm zu Ankauf von Anleihen endlich umsetzte,
И противодействие Германии задержало вмешательство ЕЦБ в рынки облигаций; а когда, наконец, ЕЦБ начал свою программу скупки бондов,
Obwohl Sie streben können, wieder aufs neue zu beginnen, Ihr Programm von einem Drittel zu kürzen,
Хотя Вы можете стремиться начать снова, урезать Вашу программу одной третью, если Вы пропустили больше
Результатов: 53, Время: 0.0469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский