IM NAMEN DES VATERS - перевод на Русском

во имя отца
im namen des vaters
именем отца

Примеры использования Im namen des vaters на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes,
Во имя отца, и сына, и святого духа,
Möge der Herr diese Ringe segnen, im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Бог да благословит эти обручальные кольца, во имя Отца, Сына и Святого духа.
Und so, im Namen des Vatersdes Sohnes… und des Heiligen Geistes… kröne ich Sie.
Итак, во имя Отца и Сына и Святаго Духа Венчаю тебя.
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes… empfehle ich deine Seele dem Herrn.
Во имя отца, сына и святого духа я вверяю вашу душу Богу.
Ich taufe dich auf den Namen Katherine, im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Я крещу тебя, Кэтрин, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Ich spreche dich von all deinen Sünden frei. Im Namen des Vaters, des Sohnes, und des heiligen Geistes.
Прощаю и разрешаю тебя от всех грехов твоих, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes,
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа,
Im Namen des Vaters und des Sohnes… 1. Zug,
Во имя Отца и Сына… 1- ый взвод,
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes spreche ich dich von deinen Sünden los.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа прощаю тебя.
Charles, so taufe ich dich nun… im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Ich spreche dich los von deinen Sünden, im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына… и Святого Духа.
Und so, im Namen des Vaters… und des Sohnes und des Heiligen Geistes… kröne ich Sie… zum König.
Итак, во имя Отца и Сына, и Святаго Духа Венчаю тебя королем.
So lasse dein Kind Zuflucht finden in deinem Königreich. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Позволь сыну своему ступить в царство небесное во имя Отца и Сына, и Духа Святого.
Darum gehet hin und lehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes.
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
tauft sie im Namen des Vaters.
крестите их во имя Отца.
Ich taufe dich im Namen des Vaters. Ich taufe dich im Namen des Vaters.
Крещу тебя во имя Отца… и во имя Сына.
geweiht zur Königin der Völker, denen Gott, unser Herr, Euch geschenkt hat zum Führer und Herrscher. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
посвящена в звание королевы своего народа, которой Господь Всемогущий дал право царствовать и направлять нас, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Ich taufe dich im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
wurde eine Inschrift gemacht:„Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes wird hier auf Anordnung von der Königlichen Durchlauchtigen Majestät ein Kloster gegründet“.
сделана была надпись:« Во имя Отца и Сына и Святаго Духа, повелением Царскаго Пресветлаго Величества на сем месте имеет создатися Монастырь».
tauft sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes,
крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа,
Результатов: 54, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский