IM SCHLAMM - перевод на Русском

в грязи
im dreck
im schlamm
im matsch
schmutzig
im schmutz
in der erde
schlammig
im staub
im kot

Примеры использования Im schlamm на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hör' auf im Schlamm zu spielen.
Хватит играть в грязи.
heiße Girls im Schlamm!
горячие крошки в грязи!
Wir glauben, seine Brieftasche liegt noch im Schlamm.
Пока нет. Его бумажник все еще в этой грязи.
und wir blieben im Schlamm stecken.
и мы обе застряли в грязи.
Wie eine Elster, die etwas sieht, etwas, das im Schlamm glitzert.
Как сорока, которая… видит что-то что-то блестящее в грязи.
Sir George, wir haben uns nur mit den Wilden im Schlamm gesuhlt.
Сэр Джордж, мы там занимались в основном тем… что игрались в грязи с дикарями.
Er sah, wie James im Schlamm schlief und Winter sich neben ihn legte.
Он видел, как Джеймс спал в грязи, а Винтер лежала рядом с ним.
Sie führte alle ihre Tricks im Schlamm auf und weinte die ganze Zeit.
Она будет выполнять все свои трюки, стоя в грязи, и просто плакать и плакать.
sie den ganzen Morgen im Wasser und im Schlamm waren.
мы все утро провели в воде и в грязи.
Und diese Große dahinten, die im Schlamm steckt,… nennen wir"Unabhängigkeit"!
А ту, что застряла в грязи, мы называем" Независимостью"!
Meine Zeit die ich im Schlamm der sozialen Medien wühlte, war nicht umsonst.
Мое время, проведенное в выгребной яме социальных сетей потрачено не совсем впустую.
Hier stecke ich also bis zu den Knien im Schlamm und mache Papa Rudys Kompliment.
И вот я, по колено в грязи, делаю поклон папы Руди.
Sieht aus wie Brandflecken, aber ich habe keine anderen Anzeichen für Verbrennung im Schlamm gesehen.
Похоже на ожоги, но я не видел этих признаков в той грязи.
Richtig, aber wir sind alle langsam, wenn wir bis zu den Oberschenkeln im Schlamm stecken.
Правильно, но по колено в грязи все тормозят.
Es wäre wie in alten Zeiten, als du noch im Schlamm gebadet hast.
Прямо как в старые добрые времена, когда болото было твоей крепостью.
war glücklich und hat sich im Schlamm gewälzt.
здоров и катался в грязи.
Mit einem solchen Drink könnten Sie genauso gut in einem Zoo sein, und im Schlamm herumspielen.
С таким напитком самое место в зоопарке, в грязи пачкаться.
sahen wir aus, als ob wir im Schlamm gerungen hätten?
как будто боролись в грязи.- А вы боролсиь?
der die ganze weite Welt umfasst, mit all Ihren Jungen, die im Schlamm fallen.
война на весь мир, на которой ваши мальчишки будут ползать в грязи.
Kakerlaken nur in skrupellosen Familien, im Schlamm und in unhygienischen Bedingungen auftreten.
тараканы, лишь в нечистоплотных семьях, в грязи и антисанитарных условиях.
Результатов: 93, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский