IN DER NASE - перевод на Русском

нос
nase
bug
nose
einmischt
носа
nase
bug
nose
einmischt

Примеры использования In der nase на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
weil dass früher in der Nase sein.
потому что это было у тебя в носу.
Ich kann nicht jeden verflixten Tag mit Alpenwind- Trocknertüchern in der Nase herumlaufen.
Я не могу ходить з салфетками, что пахнут Альпийской свежестю в носу каждый клятый день.
der nasale Schwierigkeiten erstellt oder in der Nase eine verbogene Partition vorhanden ist, können Sie auch Schnarchen leiden.
изогнутых секций в нос, вы можете страдать от храпа тоже.
Du denkst ich war hinter dem Kerl mit seinem sexy Finger in der Nase her.
Вы думали, что я сойду с ума из-за этого парня с сексуальным пальцем в носу.
Knochen in der Nase, hätte ich dir nicht geglaubt.
вставленными в носы, я бы тебе просто не поверил.
es mehr ist als nur etwas, was Ihnen in der Nase kitzelt.
роль пыльцы не сводится к тому, что попасть в нос.
der einen bestimmten Geruch in der Nase, eine bestimmte Stimme im Ohr,
маленький мальчик из деревни вдыхал особый аромат,
10% von cocainehydrochloride, das im Ohr, in der Nase und in der Kehlchirurgie und in der Notaufnahme verwendet wird,
10% используемом в ухе, носе, и хирургии горла и в отделении неотложной
Eine Murmel zu entfernen, die sich dein Kind in die Nase geschoben hat.
Когда твой ребенок засунул в носу бусинку.
Ihm in die Nase gebissen.
Сломала ему нос.
Es beißt mir in die Zehen und kneift mir in die Nase.
Он кусает мои пальцы и щиплет нос.
Nur der scheußliche, ölige Teergeschmack, der mir in die Nase steigt.
Лишь чувствую, как густая маслянистая грязь забирается в ноздри.
Man sagt, um zu entkommen mußt du einen Hai in die Nase boxen aber ich sagte.
Говорят, чтобы спастись, ты должен ударить акулу по носу.
Ich hab den ganzen Trockenbau-Staub in die Nase bekommen.
Такой пиздец творится у меня под носом.
Und man ist auf der sicheren Seite zu sagen, dass wenn man jemanden in die Nase schaut es unwahrscheinlich ist irgendetwas Ähnliches zu finden.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого.
Kannst du ihm eine Angel in die Nase legen und mit einem Stachel ihm die Backen durchbohren?
Вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
es wird in die Nase gezogen und nicht gespritzt;
а не темный; его вдыхают, а не вводят; употребляют в гостиной
Bohrt er dir in der Nase?
Он ковыряет у тебя в носу?
Haben Sie was in der Nase?
У вас что-то в носу застряло?
In der Nase und die Lungen eingeatmet.
Вдыхается в легкие и носа.
Результатов: 445, Время: 0.0363

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский