НОСА - перевод на Немецком

Nase
нос
носик
ноздри
нюх
Bug
баг
ошибка
клоп
носу
жук
буга
Nasen
нос
носик
ноздри
нюх
Nebenhöhlen

Примеры использования Носа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И около носа кокаина нет.
Und keine Kokainrückstände um die Nase.
Капли для носа, оксид цинка, пластырь в аптечке.
Das Zeug für deine Nase, Zinkoxyd und Blistex sind im Kästchen.
Поперек носа мужчины, поскольку они лежат спит.
Athwart Männern die Nase, als sie schliefen liegen.
Внутренняя полость носа должна быть обтекаемой.
Der inneren Hohlraum der Nase sollten gestrafft werden.
Мы сегодня еще носа на улицу не высовывали.
Wir haben heute noch keinen Fuß vor die Tür gesetzt.
Мы сегодня еще и носа за дверь не высовывали.
Wir haben heute noch keinen Fuß vor die Tür gesetzt.
Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
Dass die Quadratwurzel aus dem Zinken gleich ist mit der Summe der Nebenhöhlen durch 7.
Прекрасно. Знаешь, что? У тебя та половина, что ниже носа.
Gut, dann kriegst du die Hälfte unterhalb der Nase.
Только представьте себе глаза, ушей, носа и горла.
Stellt euch nur vor die Augen, Ohren, die Nase, und die Kehle sind der Deckel.
Касается носа.
An der Nase reiben.
У нее не было волос и из носа шла кровь.
Sie hatte keine Haare und blutete aus der Nase.
тяжелое обморожение носа.
schwere Erfrierungen an der Nase.
У него потекла пена изо рта и носа и умер спустя секунду.
Er schäumte am Mund und an der Nase und starb Sekunden später.
Только, пожалуй, захватите с собой прищепку для носа.
Nehmen Sie eine Wäscheklammer mit, für die Nase.
Вы ничего не видите дальше собственного носа.
Sie sehen nie weiter als Ihre Nasenspitze.
Вдыхается в легкие и носа.
In der Nase und die Lungen eingeatmet.
Увезти меня прямо из под носа дюжины полицейских.
Mich unter den Augen eines halben Dutzends Polizisten fortzuschaffen.
Очертания челюсти, форма носа.
Die Kieferpartie, die Form der Nase.
А что насчет носа?
Warum ist die Nase nicht erkrankt?
зажим для носа.
eine Wäscheklammer für meine Nase.
Результатов: 255, Время: 0.073

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий