IRRENHAUS - перевод на Русском

сумасшедшем доме
ein irrenhaus
eine irrenanstalt
психушке
irrenanstalt
irrenhaus
klapse
klapsmühle
psychiatrie
psychiatrischen klinik
psychiatrischen anstalt
nervenheilanstalt
psychiatrischen abteilung
дурдом
irrenhaus
die klapse
chaos
die klapsmühle
verrückt
лечебнице
krankenhaus
irrenhaus
der anstalt
der klinik
сумасшедший дом
ein irrenhaus
eine irrenanstalt
психушки
der klapse
dem irrenhaus
einer anstalt
einer psychiatrie
психушку
klapse
anstalt
irrenanstalt
psychiatrie
irrenhaus
klapsmühle
psychiatrische klinik
nervenheilanstalt
больницу
krankenhaus
klinik
hospital
notaufnahme
krankenstation

Примеры использования Irrenhaus на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Möchtest du mir sagen, aus welchem Irrenhaus du entkommen bist?
Не хочешь рассказать мне, из какой психушки ты сбежала?
Es ist ein Irrenhaus.
Это- сумасшедший дом.
Sie stecken mich in ein Irrenhaus.
Упекают меня в психушку.
Die Welt ist ein Irrenhaus.
Наш мир- сумасшедший дом.
Wir holten den Typ aus dem Irrenhaus.
Мы его только что из психушки вытащили.
Die Welt ist ein Irrenhaus.
Мир- это сумасшедший дом.
Dies ist kein Krankenhaus, sondern ein Irrenhaus!
Это не госпиталь, это сумасшедший дом.
Ja, das Irrenhaus ist der beste Ort für ihn.
Да. Психушка для него лучшее место.
Montdevergues Irrenhaus, in der Nähe von Avignon./.
Лечебница Мондеверг в окрестностях Авиньона.
Habe ich eine Zeitung oder ein Irrenhaus?
Я владелец газеты или сумасшедшего дома?
Wir beide können sie kanalisieren und aus diesem Irrenhaus ausbrechen.
Мы можем черпать из нее силу и сбежать из этого дурдома.
Wir müssen Hubert… auf der Stelle aus dem Irrenhaus holen.
Абсолютно необходимо вытащить моего кузена из лечебницы.
Google ist ein Ort, an dem die Insassen das Irrenhaus leiten.
Google- это место, где пациенты заведуют психушкой.
Wie peinlich, aus einem Irrenhaus anzurufen.
Так стыдно звонить из дурдома.
Vielleicht nur nicht in seinem Zimmer im Irrenhaus.
Только, возможно, не в палате сумасшедшего дома.
Das Irrenhaus in Kerley County.
Из психушки в округе Керли.
Du bist in einem Irrenhaus, Alter.
Ты в дурке, приятель.
Sie haben es erraten, es ist ein Irrenhaus.
Да. Вы абсолютно правы.
Willst du im Irrenhaus anrufen?
Хочешь позвонить в дурку?
Vielleicht ist ein Irrenhaus genau der richtige Ort für mich.
Возможно, мне самое место в психбольнице.
Результатов: 66, Время: 0.0793

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский