JEDENFALLS - перевод на Русском

так или иначе
jedenfalls
irgendwie
sowieso
auf die eine oder andere weise
короче
kurz
also
jedenfalls
wie auch immer
egal
okay
nun
ok
kleiner
wie dem auch sei
но
aber
doch
jedoch
allerdings
ist , aber
точно
genau
sicher
wirklich
definitiv
richtig
bestimmt
exakt
präzise
eindeutig
sicherlich
по крайней мере
zumindest
wenigstens
mindestens
jedenfalls
immerhin
spätestens
в общем
also
im allgemeinen
jedenfalls
nun
insgesamt
im grunde
eigentlich
alles in allem
allgemein
generell
вобщем
also
jedenfalls
naja
nun
wie auch immer
любом случае
jeden fall
jedem falle
irgendeiner weise
sowieso
jedenfalls
jeder hinsicht
ohnehin
вообщем
also
wie auch immer
jedenfalls
nun
точнее
genau
sicher
wirklich
definitiv
richtig
bestimmt
exakt
präzise
eindeutig
sicherlich

Примеры использования Jedenfalls на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jedenfalls war er kein schlechter Kerl.
Но он был неплохим парнем.
Jedenfalls hat Jughead diesen Ärger nicht verdient.
Так или иначе, Джагхед не заслуживает того.
Jedenfalls war ich… Ich war ihr Captain.
В общем, я был их капитаном.
Nikki nenne ich sie jedenfalls nicht.
Никки я ее точно не назову.
Jedenfalls nahm ich die Tüte,
Вобщем, я взял пакет,
Jedenfalls keinen, von dem ich wüsste.
По крайней мере, я не в курсе.
Jedenfalls ist er lebendig und sehr real.
Короче, он живой и очень реален.
Jedenfalls hast du mir nicht beigestanden.
Но ты меня не защищаешь.
Jedenfalls, am Abend haben wir gegessen.
Так или иначе, вечером мы сели ужинать.
Ich jedenfalls heuerte meinen Dad Max
В общем, я нанял моего отца,
Er frisst jedenfalls wie eines.
Ест он точно как свинья.
Jedenfalls… identische Genome mit Markern
Вобщем… Идентичные геномы с маркерами
Jedenfalls verstehe ich es jetzt.
По крайней мере, я понимаю это.
Jedenfalls, ich hab"n kleines Madchen unterstutzt.
Вообщем, я стала спонсором маленькой девочки.
Nun…, jedenfalls, was von ihr übrig war.
Ну… точнее, то, что от нее осталось.
Jedenfalls fällt mir nichts mehr ein.
Короче, у меня кончились идеи.
Jedenfalls brauche ich Ruhe.
Но мне нужно быть спокойной.
Jedenfalls sind sie so zuversichtlich,
Так или иначе, они настолько уверены в назначении,-…
Jedenfalls wollte ich Ihnen allen danken.
В общем, я хотел поблагодарить всех вас.
Ich war jedenfalls gegen diese Heirat.
По крайней мере, я был против этого брака.
Результатов: 1011, Время: 0.1118

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский