KONZERNE - перевод на Русском

корпорации
unternehmen
konzerne
corporation
firmen
corp
gesellschaft
korporation
großunternehmen
großkonzerne
kapitalgesellschaften
компании
firma
unternehmen
gesellschaft
company
konzerne
корпоративная
corporate
der konzerne
корпораций
unternehmen
konzerne
firmen
korporationen
компаний
unternehmen
firmen
gesellschaften
konzerne
companies

Примеры использования Konzerne на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Manche weisen darauf hin, dass amerikanische Konzerne die Senatoren solcher Bundesstaaten dann günstiger kaufen können.
Некоторые отмечают, что это означает, что американские корпорации могут покупать сенаторов от таких штатов по более низкой цене.
Tatsächlich war der steigende Einkommensanteil der Konzerne die Haupttriebfeder der zwar unregelmäßigen,
В действительности, растущая доля доходов корпораций являлась основной движущей силой,
führende globale Konzerne zur Verlagerung ihrer Produktion nach Indien eingeladen werden.
приглашение лучших мировых компаний переместить свое производство в Индию.
Von den Top 100 Ökonomien der Welt- gemessen am jährlichen Bruttoinlandsprodukt- sind 51 Konzerne, 47 dieser 51 stammen aus den USA.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП 51- корпорации, и 47 из них принадлежат США.
Kapitalismus ist immer ein Kompromiss: Wir müssen mit dem unethischen Verhalten gewinnorientierter Konzerne leben, die uns aber nützliche neue Instrumente zur Verfügung stellen.
Капитализм‑ это всегда компромисс: мы должны жить с неэтичным поведением делающих деньги корпораций, которые предоставляют нам новые полезные инструменты.
Unsere indigenen Bevölkerungsgruppen verlieren weiterhin ihr Land an ausländische Konzerne. Endemische Krankheiten
Коренное население продолжает терять земли, переходящие в руки иностранных компаний Эндемические болезни
alle großen staatlichen und privaten Konzerne gerettet, unabhängig von ihrer Leistungsfähigkeit.
спасая все крупные государственные и частные корпорации, независимо от уровня их производительности.
kostengünstige Produktionsstandorte an, mittlerweile stellen sie einen tragfähigen Markt für multinationale Konzerne dar.
развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций.
wo die Arbeitsplatzsicherheit schwindet, schwimmen die Konzerne im Geld.
где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.
Beide Entscheidungen bestätigen, dass die momentan gültigen Spielregeln in der Weltwirtschaft mehr den Interessen der entwickelten Industrieländer- vor allem ihrer großen Konzerne- dienen,
Оба решения признают, что современные правила международной экономической игры отражают интересы развитых индустриальных стран- особенно их крупных корпораций- больше,
es um die Rolle amerikanischer Konzerne in einem freien und offenen Internet geht.
какова должна быть роль корпоративной Америки в свободном и открытом интернет- пространстве.
beschlossen wir, uns auf transnationale Konzerne zu konzentrieren, abgekürzt als TNCs.
решили сосредоточиться на транснациональных корпорациях, или сокращенно ТНК.
dass die Gesellschaft Konzerne wie Personen behandelt, was häufig auch
общество относится к корпорациям, как к личностям, что также часто является
Die Konzerne, die Künstler, die Umweltverrückten,
Управленцы, деятели культуры,
Auch ausländische Direktinvestitionen fließen in die Region. Multinationale Konzerne hoffen, aus dem schnellen Wachstum der Mittelklasse und dem strategischen Standort im Schnittpunkt von China, Japan
И в регион также текут иностранные инвестиции, поскольку транснациональные корпорации надеются заработать на его быстро растущем среднем классе и стратегическом положении на пересечении путей из Китая,
Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen,
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий,
Schauen wir aber auf Konzerne wie PUMA: Jochen Zeitz, der Geschäftsführer und Vorstandsvorsitzende, forderte mich einmal auf einer Feier heraus
Но если мы посмотрим на такие компании, как PUMA-- Йохен Зайтц,
Die trauten Beziehungen zwischen Regierungsvertretern und der Welt der Konzerne- nicht nur im Falle TEPCOs- zeigte sich an der großen Zahl pensionierter Bürokraten,
Удобные взаимоотношения между официальными лицами правительства и миром корпораций‑ и не только в случае с TEPCO- имеют свое отражение в том, что большое количество бюрократов,
Auf dem Telekommunikationssektor sind inzwischen ein halbes Dutzend multinationaler Konzerne aus Schwellenländern unter den globalen Top 10. Brasiliens Embraer hat die Flugzeugherstellung mit einem Geschäftsmodell revolutioniert,
Сегодня в телекоммуникационном секторе в мировой десятке находятся полдюжины транснациональных корпораций развивающихся рынков. Революционный бразильский самолет« Embraer»
Große Konzerne haben automatisierte Buchführungs-
У крупных компаний автоматизированная бухгалтерия
Результатов: 75, Время: 0.0451

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский