LANGWEILIGES - перевод на Русском

скучный
langweilig
öde
скучной
langweilig
öde
скучная
langweilig
öde
скучную
langweilig
öde

Примеры использования Langweiliges на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nichts so langweiliges.
Все не настолько прозаично.
Nein, Sie wollen langweiliges mögen.
Нет, ты хочешь полюбить скучать.
Wie läuft die Operation"langweiliges Bandlaufwerk"?
Как идет операция" ужасная кассета"?
Nichts Langweiliges mit Wikingern. Wikinger sind echt interessant.
Викинги не чушь, викинги- очень интересная тема.
Sie würden mir nie etwas so Langweiliges wie das für meine Hochzeit machen.
И на мою свадьбу мне не сошьют нечто столь же унылое.
Wie wär's wenn du mich in ein langweiliges Museum mitnimmst so das ich das Laker's Spiel verpasse?
Как насчет сводить меня в какой-нибудь скучный музей, чтобы я пропустил игру Лэйкерс?
in der Klasse zu sitzen und langweiliges Zeug zu lernen!
сидеть в классе и заучивать скучный материал!
Du warst ein kleines, langweiliges Mädchen aus Connecticut,
Ты была просто скучной девчушкой из Коннектикута,
Ich will nur, dass wir ein ganz normales, langweiliges Paar sind… keine versteckten Kameras,
Я хочу быть нормальной, скучной парой… без скрытых камер,
war es ziemlich langweiliges Zeug.
а это очень скучная фигня.
Dr. Cooper hat ein relativ langweiliges Thema genommen…""und geschafft, es vollkommen unerträglich zu machen.
Доктор Купер выбрал относительно скучную тему, и ухитрился сделать ее совершенно невыносимой.
Ich wünsche mir Russland als ein langweiliges Land- zumindest für die nächsten paar Jahrzehnte.
Я хочу, чтобы Россия была скучной страной- по крайней мере, в течение следующих нескольких десятилетий.
Ich will kein langweiliges Leben, bei dem zwei Menschen sich besitzen und zu einer Institution geworden sind,
Я не хочу жить скучной жизнью, в которой два человека владеют друг другом.
Dann will ich wieder in mein langweiliges Leben zurück wo ich ein I.T. -Mädchen bin.
Затем я вернусь к своей скучной жизни и буду девушкой из I. T отдела.
langes und langweiliges Leben leben.
долгой и скучной жизнью.
Wollen wir nicht. Wir wollen über langweiliges, konfessionsloses Zeug
Мы хотим поговорить о скучном, не относящемся к вероисповеданию дерьме,
Also gut. Der Rest von Ihnen kann sie sich aufheben für den Moment, in dem ich etwas besonders langweiliges sage, und dann können Sie sie auf mich feuern.
Хорошо. Оставшиеся могут сохранить их на тот случай, когда я скажу что-то определенно скучное, и вы сможете выстрелить в меня.
Du bezahlst den Typen weil er langweilig war und er ohne dich wieder ein langweiliges Leben haben wird.
Ты платишь этому парню деньги, потому что раньше он был скучным, и без тебя он снова будет скучным.
mir Sorgen zu machen, dass wir ein langweiliges altes Ehepaar werden, weil wir das nie sein werden.
мы станем старыми и скучными. Этого не случится.
In etwa, warum würde man über etwas so Langweiliges, so Alltägliches schreiben?
То есть, зачем тебе писать о чем-то таком скучном, таком тривиальном?
Результатов: 53, Время: 0.0507

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский