LEBENSLAUF - перевод на Русском

резюме
lebenslauf
zusammenfassung
bewerbung
vita
bewerbungsunterlagen
биография
biografie
biographie
lebenslauf
биографию
biografie
biographie
lebenslauf

Примеры использования Lebenslauf на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Lebenslauf Burghölzli.
Гудайера клювиковая.
Lebenslauf eines Optimisten?
Колодный КАК СТАТЬ ОПТИМИСТОМ?
Lebenslauf auf der Website von n-tv.
Зачарованные» на сайте tnt. tv.
Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.
Мне плевать на свой CV.
Ich bin sicher, dass Sie das gern Ihrem Lebenslauf hinzufügen würden.
Уверен, ты с радостью добавишь это в свое резюме.
Es steht nicht im Lebenslauf.
Этого нет в анкете.
Ich bin vielseitig einsetzbar, mein Lebenslauf bestätigt das.
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме.
Vielleicht ist dein Lebenslauf das Problem.
Может, проблема в твоем резюме.
Er hat keine Erinnerungen, aber sein Lebenslauf ist auf seinem Arsch tätowiert?
У него нет памяти, но его биография написана на его имуществе?
Ein 0:2 macht sich nicht sonderlich gut in einem Lebenslauf.
Счет: 2 в мою пользу твое резюме не украсит.
Schauen wir uns doch mal Ihren Lebenslauf an.
Давай- ка взглянем в твое резюме.
Zeig mir mal deinen Lebenslauf.
Дай- ка взглянуть на твое резюме.
Aber wenn ich Ihren Lebenslauf ansehe, nach 2005 ist da fast nichts mehr.
Но когда я смотрю на вашу анкету, Там почти ничего нет после 2005 года.
Die Serie zeigt den Lebenslauf einer jungen Frau namens M.(Moll
Серия показывает историю молодой девушки Молл( Мэри)
Achten Sie darauf, dass der Lebenslauf in tabellarischer Form verfasst ist
Обратите внимание, что автобиография составляется в форме таблицы
Dein Lebenslauf zeigt an, dass du ein Kreuzungsdämon warst, vor deiner Beförderung?
В твоем послужном списке указано, что ты был демоном перекрестка до повышения?
keine Kreditkarten, keinen Lebenslauf.
ни кредитки, ни трудовой книжки.
haben Sie eine Kronzeugin und einen Polizist, Ihrem Lebenslauf hinzugefügt.
вы заехали в отель, вы добавили в свое резюме государственного свидетеля и полицейского.
ich ihn schon jemals getroffen habe- und ich schreibe Ihnen seinen Lebenslauf.
не важно, встречал ли я его прежде- я напишу вам его биографию.
Wir sind nicht hier, um meinen Lebenslauf zu diskutieren, Agent Keen.
Мы здесь не для того, чтобы обсуждать мой послужной список, а чтобы выяснить, зачем вы здесь
Результатов: 212, Время: 0.1076

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский