LEGE - перевод на Русском

положу
lege
packe
stecke
setzen
nehm's
кладу
lege
stell
tue
возлагай
lege
bedrücke
und lade
bürde
und gebiete
und erlege
поставлю
stelle
setze
mache
lege
aufrichten
bring
лягу
schlafe
lege mich
gehe
опущу
senke
lege
runterlassen
придаю
lege
уложу
bring
lege
вверяю
vertraue
lege
überlasse
надену
trage
ziehe
anziehen
lege
aufsetze

Примеры использования Lege на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber ich lege darauf keinen Wert, weil ich auch Kommunist bin.
Но я не придаю этому значения, потому, что я тоже коммунист.
Wenn ich meine Hand auf dein Knie lege, ist das allein schon wundervoll.
Я кладу руку на твое колено. Это само по себе прекрасно.
Später vielleicht. Wenn ich Sie schlafen lege.
Может позже, когда уложу тебя спать.
Ich lege meine Waffe nieder.
Я положу пистолет.
Alles, was mein ist, lege ich Euch nun zu Füßen.
Все, что мне принадлежит, я кладу к вашим ногам.
Sie hoben mich nicht aufs Piedestal, also lege ich sie ins Grab!
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Gut. Jetzt lege ich meine Hand auf Ihren Bauch.
Хорошо, сейчас я положу руку на твой живот.
Okay, Cobb, Ich lege meine Waffe auf den Boden.
Ладно, Кобб, я кладу пистолет.
Ich lege euch die Sachen aufs Bett.- He.
Я положу вашу одежду около кровати.
Das Handtuch lege ich hier her.
Полотенце я кладу сюда.
Ich lege Ihr Gepäck gleich in den Kofferraum.
Я положу Ваши вещи в багажник.
Mein Herr, und lege sie dir zu Füßen.
Я приношу их, о мой повелитель, и кладу к твоим ногам.
Ich lege sie auf die Seite.
Я положу ее на бочок.
Ich lege sie einfach hier hin, okay?
Я положу их сюда, хорошо?
Ich lege dich hier runter jetzt
Я положу тебя здесь внизу сейчась
Ich lege meine Hand auf dein Knie.
Я положу руку на твое колено.
Ich lege jetzt den Hörer ab.
Я пока положу трубку.
Wird Zeit, dass ich mein Leben in die Waagschale lege.
Настало время, положить свою жизнь на чашу весов.
Lege das Foto auf die Baumwolle.
Положите фотографию на хлопок.
Ich lege mein Schicksal in ihre Hände.
Я возлагаю свою судьбу полностью в ваши руки.
Результатов: 197, Время: 0.0901

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский