MICH ANSEHEN - перевод на Русском

смотрят на меня
sehen mich an
mich ansehen
starren mich an
mich anschauen
schauen mich an
посмотри на меня
sieh mich an
schau mich an
guck mich an
mich ansehen
look mich an
смотреть на меня
mich ansehen
mich anstarren
sieh mich
auf mich anzuschauen
смотрели на меня
sahen mich an
mich ansehen
schauten mich an
смотрите на меня
seht mich an
schau mich
mich ansehen
mich anschauen

Примеры использования Mich ansehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du wirst mich ansehen.
И ты будешь смотреть мне в лицо.
Lassen Sie es mich ansehen.
Лучше дайте мне осмотреть.
Es macht mich krank, dass du mich ansehen und mich dabei so anlügen kannst.
Меня тошнит от того, как ты смотришь на меня и лжешь.
Nicht mich ansehen.
Сюда не смотри!
Nichts passiert, bis alle mich ansehen.
Ничего не случится, пока вы все смотрите на меня.
Jedes Mal wenn sie mich ansehen, ist es so, als würde ich ihn noch einmal töten.
Каждый раз, когда они смотрят на меня, я будто снова его убиваю.
Ich bin es Leid, das die Leute mich ansehen, als ob ich kein Ziel habe.
Меня достало, что люди смотрят на меня словно я пустое место.
Ich wusste, du würdest mich ansehen, als sei ich widerlich,
Я знала, что ты будешь смотреть на меня так, будто я омерзительная,
wie die Leute mich ansehen. So wie Sie mich jetzt ansehen..
я устал от того, что люди смотрят на меня вот так, как вы сейчас на меня смотрите..
Ich will, dass sie mich ansehen und sagen:"Da ist Carl Gallagher, der….
Я хочу, чтобы они смотрели на меня и говорили:" Там Карл Галлахер….
wird man mich ansehen und sagen!
все будут смотреть на меня и говорить:" Какая потеря!
Ich kann es nicht ertragen, wie sie mich ansieht, wie alle mich ansehen.
Я не могу вынести то, как она смотрит на меня, как все смотрят на меня.
Wenn Sie mich ansehen, sehen Sie vielleicht eine alte Frau. Und ich bin 61.
Может, когда вы смотрите на меня, вы видите старуху, а мне и правда 61.
andere Männer mich ansehen und mich begehren!
чтобы другие мужчины смотрели на меня и хотели меня!.
Ich will dass die Leute mich ansehen, wie dieses Baby mich ansieht..
Я хочу, чтобы люди посмотрели на меня так же, как этот малыш смотрит на меня..
Glaubst du, ich sehe nicht, wie deine Eltern mich ansehen, wie mich die halbe Stadt ansieht?.
Ты думаешь, я не вижу как твои родители на меня смотрят? Как половина города на меня смотрит?.
Und wenn Sie mich ansehen und nach dem Grund fragen,
И когда ты посмотришь на меня и спросишь" Почему?",
Was denken Sie, wenn Sie mich ansehen?
Что вы думаете при взгляде на меня?
Sie konnten Herrn Palmgren einreden, dass Sie sich geändert haben… aber wenn ich mir das hier ansehe… ganz zu schweigen davon, wie Sie mich ansehen in diesem Moment… glaube ich das gar nicht.
Вам удалось заставить герра Палмгрена поверить, что вы изменились. Но я читаю это, вижу, как враждебно вы смотрите на меня, и не верю.
Im Ernst, wenn du mich ansiehst, denkst du dann nie.
Скажи честно, когда ты смотришь на меня, у тебя не бывает мысли.
Результатов: 49, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский