siehst
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить schaust
смотреть
видеть
проверить
взглянуть
заглянуть
послушайте
наблюдать
глядя
взирающие
оглядываемся guckst
смотреть
проверить
подглядывай
мы посмотрим starrst
смотрят
пялятся
жесткой
уставились
глазеют
таращиться
глядеть glotzt
пялятся
выпученными
смотрим blickst
смотреть
видел
глаз
взорами
взглядами
заглянуть
взглянуть
глядя
оглядываясь betrachtest
рассматривать
смотреть
воспринимать
просмотр
считают
видят
взглянуть
присмотреться
расценивают
разглядывая passt
соответствовать
подходят
поместиться
совпадают
вписываются
влезут
смотрите
умещаются
приспосабливать
пас sehen
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить schauen
смотреть
видеть
проверить
взглянуть
заглянуть
послушайте
наблюдать
глядя
взирающие
оглядываемся sieht
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить starren
смотрят
пялятся
жесткой
уставились
глазеют
таращиться
глядеть schaut
смотреть
видеть
проверить
взглянуть
заглянуть
послушайте
наблюдать
глядя
взирающие
оглядываемся gucken
смотреть
проверить
подглядывай
мы посмотрим blickt
смотреть
видел
глаз
взорами
взглядами
заглянуть
взглянуть
глядя
оглядываясь
Ты смотришь , но не видишь. Du guckst , siehst aber nichts. Если ты смотришь это, я, возможно, мертва. Wenn du dies siehst , bin ich wahrscheinlich tot. На что ты смотришь , девочка? Ты смотришь на самого везучего человека! Du blickst auf den glücklichsten, lebenden Mann! Was glotzt du so?
Я считаю, что если ты серьезно смотришь на все это-- еще что-нибудь? Ich denke, wenn du ernsthaft alles betrachtest … Noch etwas? Почему ты постоянно смотришь на часы? Wieso schaust Du die ganze Zeit auf die Uhr? Первое, ты смотришь не тот канал новостей. Okay. Zuerst, du guckst den falschen Nachrichtensender. Ты смотришь на нее так, будто она- твоя мать. Du siehst sie an, als wäre sie deine Mutter. Почему ты так смотришь на меня? Warum starrst du mich so an? Was glotzt du so? Я видела, как ты на меня смотришь . Ich habe gesehen, wie du mich beobachtest . Почему ты никогда не смотришь мне в глаза? Wieso schaust du mir nie in die Augen? Хуже всего, что ты смотришь на меня, как на жертву. Es ist schlimm, wenn du mich als Opfer siehst . Ты смотришь канал" Дискавери"? Guckst du Discovery Channel?Ты смотришь на меня, как удав на кролика. Du starrst mich an wie Schlange Kaninchen. Почему ты не смотришь , куда идешь,? Warum passt du nicht auf wo du hinläufst Depp? Какого черта ты смотришь ? Was zum Teufel glotzt du so?
Больше примеров
Результатов: 664 ,
Время: 0.1666