MIR DAS GEFÜHL - перевод на Русском

меня почувствовать
mir das gefühl
меня чувствовать
mich fühlen
mir das gefühl
мне чувство
mir das gefühl
мне ощущение
мне почувствовать
mir das gefühl

Примеры использования Mir das gefühl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
gab mir das Gefühl… von Schutz… und geliebt zu werden.
дало мне чувство того, что я защищена и любима.
Tony gibt mir das Gefühl, hier ein Leben zu haben,
Тони помог мне почувствовать, что у меня появилась жизнь,
Man könnte sagen, sie gaben mir das Gefühl der Ruhe, in einer Welt,
Можно сказать, что они давали мне чувство умиротворения, в мире,
Er gab mir das Gefühl, eine Frau zu sein.
давал мне почувствовать женщиной.
Du hörst mich, holla, wenn Sie mir das Gefühl,, Wir laufen noch,
Ты меня слышишь, Кричите, если вы чувствуете меня, Мы по-прежнему работает,
gab mir das Gefühl, etwas wert zu sein.
я стала нравится кому-то, как ей, Я почувствовала, что чего-то стою.
Der Buchstabe, der unter Teresa Banks" Fingernagel steckte, gibt mir das Gefühl, dass der Mörder nochmal zuschlägt.
A бyквa, нaйдeннaя пoд нoгтeм y жepтвы… дaeт мнe oщyщeниe тoгo, чтo yбийцa нанесет очередной удар.
ihr mich auf diese Reise mitnahmt, und mir das Gefühl gabt, als gehörte ich zur Familie, Insbesondere Herrin.
взяли меня в поездку и дали мне почувствовать себя членом семьи, особенное спасибо, БОССику.
Und jedes Mal, wenn ich versuche, eine Entscheidung für mich zu treffen, gibst du mir das Gefühl, der schlechteste, selbstsüchtigste Mensch auf der ganzen Welt zu sein!
И каждый раз, когда я пытаюсь сделать что-то для себя, ты заставляешь меня чувствовать себя самым ужасным и эгоистичным человеком в мире!
mich im Auge zu behalten, gibt mir das Gefühl, als sei ich immer noch in diesem Bunker.
твоя постоянная необходимость следить за мной заставляет меня чувствовать, как будто я все еще в бункере.
gibt mir das Gefühl, dass du nicht ganz so weit weg bist.
мы слышим одни и те же звуки заставляет меня чувствовать, что ты не так далеко.
Sie gab mir das Gefühl, als ob ich zehn Jahre alt seien
Она заставила меня чувствовать себя, как если бы я был десять лет,
präsentiert seinen Fall in einer Weise, die mir das Gefühl, jeder kann einen Unterschied zu machen.
представлять свое дело таким образом, что заставил меня чувствовать себя кто-нибудь может сделать разницу.
Es ist zu real, wenn ich das Gefühl, es coulda mich gewesen.
Это слишком реальным, когда я чувствую, что это было мне закреплять учебный.
Also wie bekomme ich das Gefühl, ich bin wie ein Zwerg?
Итак, как же я чувствую, что я такой карлик?
Aber jetzt habe ich das Gefühl als hätte ich eine Chance.
Но теперь я чувствую, что у меня есть шанс.
Wieso habe ich das Gefühl, dass es gleich noch schlimmer wird?
Почему у меня такое чувство, что будет еще больнее?
Wieso habe ich das Gefühl, verhört zu werden?
Почему у меня такое чувство, словно меня допрашивают?
Wieso habe ich das Gefühl, Ihnen macht das Spaß?
Почему у меня такое чувство, что тебе это нравится?
Warum habe ich das Gefühl, dass ich einen Tatort betrete?
Почему у меня ощущение, что я попал на место преступления?
Результатов: 43, Время: 0.0797

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский