MITTLEREN OSTEN - перевод на Русском

ближнего востока
der nahe osten
mittlere osten
nahost
средний восток
mittlerer osten
der nahe osten
ближнем востоке
der nahe osten
mittlere osten
nahost
ближнему востоку
der nahe osten
mittlere osten
nahost
ближний восток
der nahe osten
mittlere osten
nahost
среднего восточного

Примеры использования Mittleren osten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
während sie die Schuld dem Mittleren Osten geben.
в то время как они винят Средний Восток.
Asien und dem Mittleren Osten als Chance zu begreifen, gleichzeitig mit mehreren Akteuren zu interagieren.
Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
Sie verkaufen an einen Kunden irgendwo im Mittleren Osten und der Mittelsmann ist Richard Roper.
Они продают товар таинственному клиенту где-то в Ближнем Востоке, а посредником является Ричард Ропер.
hätten nicht derart viele Länder- vom Mittleren Osten bis hin nach Asien- ihre Währungen effektiv an den Dollar gekoppelt.
очень многие страны от Ближнего Востока до Азии практически привязывают свою валюту к доллару.
was uns interessieren könnte im Hinblick auf den Mittleren Osten.
также она должна понять, что заинтересует вас в Ближнем Востоке.
So jemand ist Amira Al Hussaini. Sie ist die Lektorin für den Mittleren Osten der Global Voices.
Это Амира аль Хусаини. Она является редактором Глобальных Голосов по Ближнему Востоку.
Stärkere internationale Finanzhilfen für Länder in Europa oder dem Mittleren Osten, die große Zahlen an Flüchtlingen aufnehmen.
Первый из них- увеличение международной финансовой поддержки стран Европы и Ближнего Востока, которые принимают большое число беженцев.
das Volk befreien und Demokratie in den Mittleren Osten bringen.
принесет демократию на Ближний Восток.
also protestieren die Menschen im gesamten Mittleren Osten, nicht nur in Ihrem Land.
американцы думают так, и люди по всему Ближнему Востоку, не только в вашей стране, начинают протестовать.
Bei der Zusammenarbeit mit den gemäßigten arabischen Staaten können wir für den Nahen und Mittleren Osten eine neue Sicherheitsordnung nach dem Modell der Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa schaffen.
Работая с умеренными арабскими государствами, мы можем создать новый региональный режим безопасности для Большого Ближнего Востока по образцу Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Vor 4.000 Jahren wanderten ein Mann und seine Familie quer durch den Mittleren Osten und die Welt war danach nie wieder dieselbe.
4000 лет назад один человек со своей семьей взял и прошел через весь Ближний Восток- и с тех пор мир изменился.
die durch Europa runter nach Südafrika und den Mittleren Osten fahren.
до Южной Африки и Ближнего Востока.
T.E. Lawrence im Kairo Hotel, wie sie bei Champagner und einer Zigarre den Mittleren Osten aufteilen.
Т. Э. Лоуренс в каирском отеле делят Ближний Восток за шампанским и сигарами.
Deutschland weniger groß als jene zwischen den USA und dem Mittleren Osten.
культурные различия между США и странами Ближнего Востока.
Das ist ganz bestimmt nicht der Fall im Mittleren Osten, wo sich die Länder immer noch sehr unwohl fühlen in den Grenzen, die ihnen die europäischen Kolonialisten hinterlassen haben.
Все совершенно не так как в странах Среднего Востока, где государства до сих пор недовольны границам, оставленным им европейскими колонизаторами.
Hot Tags: Jetted Badewanne Dusche Combo Zimmer für Mittleren Osten China, Hersteller,
Hot Tags: Гидромассажная ванна для комбинированного душа для среднего востока Китая, производители,
vom Strand in Tripolis, dem Bindeglied zwischen Europa und dem Mittleren Osten, in der Nähe des Zentrums der ehemaligen Kolonialstadt.
который представляет собой соединительное кольцо между Европой и Средним Востоком, и недалеко от центра колониального города.
Schiiten um die Kontrolle über den Mittleren Osten.
шиитами за контроль над Ближним Востоком.
Wieviele von Ihnen haben sich in den letzten Jahren irgendwann mal selbst dabei ertappt, sich Sorgen um den Mittleren Osten zu machen und sich zu fragen was irgend jemand tun könnte?
Кто из вас за последние несколько лет чувствовал тревогу за ситуацию на Ближнем Востоке и задавался вопросом, можно ли что-то сделать?
Und die USA könnten im neuen Nahen und Mittleren Osten an Einfluss verlieren,
И роль США на Ближнем Востоке может оказаться менее значимой,
Результатов: 85, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский