NACHKOMMENSCHAFT - перевод на Русском

потомство
nachkommenschaft
nachwuchs
nachkommen
samen
kinder
jungen
brut
sprösslinge
потомства
nachkommenschaft
nachwuchs
nachkommen
samen
kinder
jungen
brut
sprösslinge
потомков
nachkommen
nachfahren
nachkommenschaft
nachwelt
kindern
отпрысков
nachkommenschaft
nachkommen
kinder
nachwuchs
потомстве
nachkommenschaft
nachwuchs
nachkommen
samen
kinder
jungen
brut
sprösslinge
потомками
nachfahren
nachkommen
der nachkommenschaft
abkömmlinge
потомством
nachkommenschaft
nachwuchs
nachkommen
samen
kinder
jungen
brut
sprösslinge
потомках
nachkommenschaft
nachkommen

Примеры использования Nachkommenschaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.
И устроили, чтобы потомство его сохранились после него.
Sie antworteten ihm: Wir sind Abrahams Nachkommenschaft und sind nie jemandes Sklaven gewesen.
Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда;
Die Nachkommenschaft derer, die Wir mit Noach getragen haben!
О потомки тех, кого Мы перенесли вместе с Нухом( Ноем)!
Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun,
Среди их потомства есть творящие добро
Und schenke mir Gutes in meiner Nachkommenschaft. Ich wende mich Dir zu,
Распространи же ради меня доброе дело на моих потомков, ибо я обращаюсь к Тебе и я- из числа тех,
Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun,
А среди их потомства есть и творящие добро,
Und gib mir Rechtschaffenheit in meiner Nachkommenschaft. Ich wende mich Dir ja in Reue zu, und ich gehöre ja zu den(Dir) Ergebenen.
Распространи же ради меня доброе дело на моих потомков, ибо я обращаюсь к Тебе и я- из числа тех, кто предался Аллаху.
Unser Herr, mache uns beide Dir ergeben und(mache) aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinschaft, die Dir ergeben ist.
Господи наш! Сделай нас предавшимися Тебе, а из нашего потомства- общину,
Und unter ihrer Nachkommenschaft gibt es einen Muhsin
А среди их потомства есть и творящие добро,
Ich ließ von meiner Nachkommenschaft in einem unfruchtbaren Tal nieder- bei Deinem Muharram-Haus,
Я поселил из отпрысков моих В долине, не возделанной для злаков,
Und WIR gewährten Baraka ihm sowie Ishaq. Und unter ihrer Nachkommenschaft gibt es einen Muhsin
Мы благословили его и Исаака; но из потомков их иной был добродетельным,
Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft vollbeladenen Schiff trugen.
Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
ihren Gattinnen und ihrer Nachkommenschaft, die Gutes getan haben.
кто праведен из их отцов, супруг и их потомков.
Und, unser Herr, mach uns Dir ergeben und aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinde, die Dir ergeben ist.
Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства- общину, покорившуюся Тебе.
Abraham und ließen in ihrer Nachkommenschaft die Prophetie und das Buch auftreten.
Ибрахима и учредили в их потомстве пророчество и писание.
Auch eine Aya für sie ist, daß WIR ihre Nachkommenschaft auf dem voll beladenen Schiff tragen.
И знамение для них- что Мы носили их потомство в нагруженном корабле.
ihren Gattinnen und ihrer Nachkommenschaft.
супруг и их потомков.
Unser Herr, mache uns Dir ergeben und von unserer Nachkommenschaft eine Dir ergebene Gemeinschaft.
Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства- общину, покорившуюся Тебе.
Ibrahim und richteten in ihrer Nachkommenschaft das Prophetentum und die Schrift ein.
установили пророчество и Писание в их потомстве.
ihren Partnerwesen und ihrer Nachkommenschaft eintreten.
супругами и потомками.
Результатов: 165, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский