OHNMACHT - перевод на Русском

обморок
ohnmacht
ohnmächtig
schwächeanfall
онмахт
ohnmacht
бессилия
обмороки
ohnmacht
ohnmächtig
schwächeanfall

Примеры использования Ohnmacht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er war einer Ohnmacht nahe.
Он был близок к обмороку.
Am"Ich stand vor dem Berg Sinai hört das erste Gebot und Kollaps und Ohnmacht.
Am" я стою перед горе Синай слышит первая заповедь и коллапс и обморок.
Paul Ohnmacht, Matthias Wehrle,
Пауль Онмахт, Матиас Верле,
Paul Ohnmacht, Carsten Gauert,
Пауль Онмахт, Карстен Гауэрт,
Wir haben schon einige Vermutungen über seine Ohnmacht und immer bereit Marcos,,
у нас уже есть некоторые подозрения по поводу своего бессилия и готовится Маркоса,
Es erklärt den Anfall und die Ohnmacht. Ein PFO wäre auf einem normalen Echo nicht sichtbar.
Объясняет инсульт и обмороки, а на стандартном эхо- КГ оно не видно.
Schwindel und Ohnmacht bis hin zu schweren Vergiftungen verursachen.
головокружение и обмороки, вплоть до тяжелого отравления.
Stretching und Ohnmacht in.
растяжка, и обмороки в.
Mrs. Hall war fast in Ohnmacht Zustand in Mr. Hall die Arme auf der linken Seite Landung.
Миссис Холл остался почти в обмороке состояние оружием г- Холла о приземления.
Sechzehnjährig trat er eine Lehre bei Landolin Ohnmacht und François Joseph Bosio an.
В 16- летнем возрасте Ф. Грасс поступает в обучение к скульпторам Ландолину Онмахту и Франсуа- Жозеф Бозио.
ein 1962 erschienenes Buch über Macht und Ohnmacht der Kriminalpolizei fand ebenfalls internationale Anerkennung.
книга о власти и бессилии уголовного розыска, также получила международное признание.
Eine andere sagte:"Als ich unsere Ohnmacht sah, diesen Menschen zu helfen,
А другая сказала:« Видя, что мы бессильны помочь людям,
Flucht und nicht Kampf, Flucht oder Ohnmacht.
на самом деле это" дерись или беги или падай в обморок.
Granny fiel fast in Ohnmacht.
бабуля чуть в обморок не упала?
ATP sphere-Architektinnen Caroline Ohnmacht und Anna Rainer,
архитекторы ATP sphere Каролин Онмахт и Анна Райнер,
um ihr eine gewisse Freiheit in ihrer Ohnmacht zu atmen, und wie seine.
дать ей свободу, чтобы дышать в ее обморока, и как его.
nach ein klein wenig Übung(nicht Übung der Ohnmacht, sondern der okkulten Praktik!),
после небольшой практики( не практики обмороков!), оккультной практики,
Ich falle gleich in Ohnmacht.
Я упаду в обморок!
Dann täusche deine Ohnmacht vor.
Тогда по своей воле потеряй сознание.
Sie kann eine Arrhythmie und eine Ohnmacht verursachen.
Это могло бы провоцировать аритмию и обмороки.
Результатов: 213, Время: 0.1855

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский