PRELLUNGEN - перевод на Русском

синяки
bluterguss
prellung
blauen fleck
blaues auge
ушибы
prellungen
verletzungen
blutergüsse
контузии
кровоподтеки
побоев
geschlagen werden
der misshandlung
prellungen
синяков
bluterguss
prellung
blauen fleck
blaues auge
синяк
bluterguss
prellung
blauen fleck
blaues auge
ушибами
повреждений
schäden
beschädigungen
verletzungen
läsionen
prellungen

Примеры использования Prellungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist nicht sein Schädel, das sind Prellungen.
Это не кости, это ушибы.
Keine Haut unter den Fingernägeln, keine Prellungen.
Нет кожи под ногтями, нет синяков.
Mehrere Fleischwunden, Schnittwunden und Prellungen.
Только раны, порезы и синяки.
Das hier sind ziemlich heftige Prellungen.
Здесь довольно сильные ушибы.
Ich seh keine Schnitte oder Prellungen.
Я не вижу синяков или царапин.
Charles Wallace, 51, Schnittverletzungen und Prellungen.
Первый Чарльз Уоллес, 51 год, порезы и синяки.
Er hat eine geprellte Rippe, Prellungen.
У него сломано ребро, ушибы.
Aber er hatte keine Prellungen, keine Kratzer.
Но у него нет ни синяков, ни царапин.
Tja, das erklärt die Prellungen.
Ну, это объясняет синяки.
Ein paar kleinere Schürfwunden und Prellungen.
Несколько незначительных ссадин и синяков.
Olivia hat Prellungen alle über ihren Bauch und Rücken.
На спине и на животе у Оливии сплошные синяки.
Das sind keine Prellungen.
Это не синяки.
Prellungen an der Brust.
Ушиб грудной клетки.
Urteilend nach den Prellungen am Nacken würde ich sagen, sie wurde stranguliert.
Судя по синякам на шее ее задушили.
Monate alt, Prellungen, möglicherweise Kopfverletzungen möglich. Blutdruck und Puls sind erhöht.
Месяцев, ушиб, возможно, травма головы Участился пульс.
Die gebogene Form der Prellungen bestätigt der Spüle ist unser Mordwaffe.
Изогнутая форма ушибов подтверждает, что орудием убийства была раковина.
Ich schenkte ihren Prellungen Aufmerksamkeit, die er ihr verpasst hat.
Я уделял внимание синякам, которые он ей наставил.
Es gibt keine Prellungen, keine offensichtlichen Anzeichen eines Traumas.
Нет ни ушибов, ни явных признаков травмы.
woher kamen dann die Prellungen?
То откуда взялись побои?
Nein, diffuse beidseitige Prellungen.
Обширного двухстороннего ушиба нет.
Результатов: 83, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский